中央电视台大楼着火 Fire guts part of a Beijing Olympics icon
Fire guts part of a Beijing Olympics icon
11:32 AM, February 9, 2009
One section of the strikingly photogenic Beijing tower for the Chinese state broadcast network, CCTV, erupted in flames today -- Monday evening in China -- on the last night of celebrations marking
the Lunar New Year.
The fire struck not the main, torquing CCTV tower, but an adjacent shorter structure, in which a 241-room Mandarin Oriental Hotel was due to open later this year. The entire complex, still under
construction, was designed by Rem Koolhaas and Ole Scheeren of the Office for Metropolitan Architecture and was a star of television coverage of August's Beijing Olympics.
Although the larger tower was luckily spared, this is no minor loss.
The architectural composition of the complex as a whole -- which I toured with Scheeren over the summer, and which I argued in a year-end piece "already ranks as the most significant piece of
architecture of our young century" -- depends on the shorter hotel tower, which is known as TVCC. It is the hotel, in fact, that helps give the main tower its strange, shifting sense of scale. From
certain angles the smaller section -- no shrimp itself at 34 stories tall -- looks like the tail of the big tower's dragon, from others like a fleeing creature about to be devoured by the CCTV's gaping
mouth.
For the blogger Geoff Manaugh, images of the fire mean only one thing: The boom is over. Potent symbolism aside, though, I'd be very surprised if the hotel weren't instantly rebuilt. The Chinese
leadership has understood the graphic power of the CCTV complex -- the way it suggests a modern, ambitious and innovative new China -- from the earliest stages, and it seems highly unlikely it
would allow the charred remains of the hotel to stand for any extended period. This is particularly true given Chinese sensitivity around the idea that its economy is rapidly losing steam.
So there's likely to be no drawn-out, painstaking investigation of the wreckage by some Chinese version of the FBI or ATF. As soon as the last ember is out, I'd guess, the bulldozers will be clearing
the site to begin again. Even in a global slowdown -- perhaps especially in one -- construction in China can operate at lightning speed.
大火吞噬中央电视台新楼
迷人的央视新楼主体的一部分,今天被大火吞噬-周一的晚上-也就是人们庆祝中国阴历新年的最后一个晚上。
发生火灾的不是主楼,交叉状的主楼,而是附近的矮楼,楼类设有一个有241间客房的北京文华东方酒店(Mandarin Oriental Hotel),今年年初刚开业的。整个建筑,还在施工建设之中,由建筑大师-雷姆·
库哈斯(Rem Koolhaas)和荷兰大都会(Ole Scheeren of the Office for Metropolitan Architecture)建筑事务所设计,曾是八月份奥运会期间电视新闻报导的一个亮点。
虽然主体大楼幸免遇难,这次火灾损失也不小。
从Geoff Manaugh的博客上看到,大火的图片只意味着一件事情:经济的繁荣已经结束。其巨大的象征意义撇开不谈,但是,如果酒店不立即被重建我将感到非常吃惊。领导们明白中央电视台主体工程图片-一种来展示了现代、雄心勃勃、革新的新中国的方式-在最初阶段,看起来好像不太可能会让烧焦的酒店呆在那里太长时间.这会让中国人特别敏感地感受到中国的经济正在快速衰退。
所以一切很可能不会持续太长时间,中国的联邦调查局(FBI)和烟草总局(ATF)们会对碎片做详细调查.一旦大火熄灭,我想,推土机会清理现场重新开始。即使是在全球经济放缓的这种情况下-或许特别是在一个-建设能以闪电速度进行的中国.
声明:本文只做内部英语交流学习之用,文中内容不代表本人观点.
photogenic
D.J.[,fəutəu'dʒenik]
K.K.[,fotə'dʒɛnɪk]
n.
易上镜头的
erupt
D.J.[i'rʌpt]
K.K.[ɪ'rʌpt]
vi.
1 爆发, 喷发
2 突然发生
3 出疹
in flames
燃烧着
torque
D.J.[tɔ:k]
K.K.[tɔrk]
n.
1 (尤指机器的)扭转力;转(力)矩
2 <史>(古高卢人、布立吞人戴的)金属项圈,金属颈环
metropolitan
D.J.[,metrə'pɔlitən]
K.K.[,mɛtrə'pɑlɪtən]
adj.
1 大都会的, 大城市的
2 中心地区的, 正宗的
ole
[ōl]
(US informal)old
(美,非正式)旧的;老的
minor loss
次要损失
potent
D.J.['pəutənt]
K.K.['potnt]
adj.
1 (药等)效力大的; 威力大的
2 强有力的; 有说服力的
Potent symbolism
n.强有力的象征
ambitious
D.J.[æm'biʃəs]
K.K.[æm'bɪʃəs]
adj.
1 有抱负的, 雄心勃勃的
2 有野心的
innovative
D.J.['inəuveitiv]
K.K.['ɪnə,vetɪv]
adj.
1 新发明的, 新引进的; 革新的; 有改革精神的
2 乐于引进新观念的
earliest
['ə:liəst]
n.
最早, 作为最早期的
charred
焦
steam
D.J.[sti:m]
K.K.[stim]
n.
1 蒸汽
(figurative)energy and momentum or impetus.
(喻)力量,动力;推动力
the anti-corruption drive gathered steam.
反腐败运动的力量越来越大。
drawn-out
['drɔ:n'aut]
adj.
延长的,持续很久的
painstaking
D.J.['peɪnz,teɪkɪŋ]
K.K.['penz,tekɪŋ]
adj.
极小心的;辛勤的, 辛苦的
wreckage
D.J.['rekidʒ]
K.K.['rɛkɪdʒ]
n.
(坠毁物)残片, 碎片; 残骸
ATF
abbreviation for
(in the US) (Federal Bureau of) Alcohol, Tobacco, and Firearms
(美国)联邦酒精、烟草和火器局
FBI
abbr.
the Federal Bureau of Investigation(美国)联邦调查局
ember
D.J.['embə]
K.K.['ɛmbɚ]
n.
余烬,余火
bulldozer
D.J.['bʊl,dəʊzə]
K.K.['bʊl,dozɚ]
n.
1 推土机
2 恐吓者;威胁者
global slowdown
全球经济放缓
operate
D.J.['ɔpəreit]
K.K.['ɑpə,ret]
vt. & vi.
1 运转; 操作
2 经营, 管理
vi.
开刀, (对…)动手术
lightning
D.J.['laitniŋ]
K.K.['laɪtnɪŋ]
n.
闪电
adj.
闪电般的, 快速的

<< 主页