导游网 www.daoyou.org

卓越见证品质,品质源于专业。导游网提供高品质的北京英语导游服务。

站点导航:

英文导游服务 | 英语口译服务 | 服务流程 | 经典旅游线路 | 旅游租车 | 酒店预订 |美食预订 | 关于我们 |联系我们

1/31/2007

克罗地亚概况

克罗地亚概况
 
导游网 www.daoyou.org
 
    国名:克罗地亚共和国(The Republic of Croatia)
 

    国旗:呈长方形,长与宽之比约为3∶2。由三个平行相等的横长方形组成,自上而下分别为红、白、蓝三色。旗面中间绘有国徽。克罗地亚于1991年6月25日宣布脱离原南斯拉夫独立,上述新国旗是1990年12月22日开始启用的。 
 
    国徽:为盾徽。盾面由25个红、白相间的方格组成。盾徽上端有一个风格化的王冠,王冠由五个小盾组成。从左至右五个小盾上的图案分别为:一弯白色新月和一枚黄色六角星;蓝、红相间的条带;三个饰有王冠的黄色狮子头;红角红蹄的山羊;一只貂和一颗六角星。国徽来自9世纪的克罗地亚古老王国的标志,五个小盾象征当时王国的五个省区。
 
    国家政要:总统斯捷潘·梅西奇(Stjepan Mesic),2000年2月当选总统。2005年1月蝉联总统。      
 
    自然地理:面积56538平方公里。位于欧洲中南部,巴尔干半岛的西北部。西北和北部分别与斯洛文尼亚和匈牙利接壤,东部与塞尔维亚和黑山(即以前的南斯拉夫)、波斯尼亚和黑塞哥维那为邻,南濒亚得里亚海。地形分三部分:西南部和南部为亚得里亚海海岸,岛屿众多,海岸线曲折,长1777.7公里;中南部为高原和山地,东北部为平原。气候依地形相应分为地中海式气候、山地气候和温带大陆性气候。     
 
    人口:457万(1997年)。主要民族是克罗地亚族(78.1%),其他为塞尔维亚族、穆斯林族、匈牙利族、意大利族、阿尔巴尼亚族、捷克族等。官方语言为克罗地亚语。主要宗教是天主教(信教人数占总人口的76.6%)。 克罗地亚海港城市杜布罗夫尼克位于亚得里亚海滨,是克罗地亚著名的旅游中心和疗养胜地。这里依山傍海,风景优美,气候温和,被誉为"亚得里亚海明珠"和"城市博物馆"。城区分旧城和新城两部分。杜布罗夫尼克不仅是欧洲中世纪建筑保存较完好的一个城市,而且也是一座文化城市,每年都要举办一次"杜布罗夫尼克之夏"戏剧节。
 
 
杜布罗夫尼克市的旧城。右边的建筑是17世纪的杜布罗夫尼克大教堂,它是克罗地亚达尔玛提亚地区典型的巴洛克式建筑。
 
 
杜布罗夫尼克市的旧城街景
 
 
    首都:萨格勒布(Zagreb)位于克罗地亚的西北部,坐落在萨瓦河西岸,梅德韦德尼察山脚下。面积284平方公里。人口77万(2001年)。一月平均气温-1.6℃,七月平均气温20.9℃,年平均气温12.7℃。年平均降水量890毫米。
 
 
绿色珍珠——克罗地亚最著名的普利特维策湖群
国家公园
 
    简史:6世纪末7世纪初,斯拉夫人移居到巴尔干半岛定居。8世纪末和9世纪初,克罗地亚人建立了早期封建国家。10世纪建立了强盛的克罗地亚王国。1102至1527年处于匈牙利王国统治之下。1527至1918年受哈布斯堡王朝的统治,直至奥匈帝国崩溃。1918年12月,克罗地亚与一些南部斯拉夫民族联合成立塞尔维亚-克罗地亚-斯洛文尼亚王国,1929年改称南斯拉夫王国。1941年,德意法西斯入侵南斯拉夫,建立了"克罗地亚独立国"。1945年反法西斯胜利后,克罗地亚与南斯拉夫合并。1963年改称南斯拉夫社会主义联邦共和国,克成为六个共和国之一。1990年5月,克举行二战后首次多党制大选,克民主共同体获胜执政。同年12月,克通过新宪法,规定克为主权和民主国家。1991年6月25日,克罗地亚共和国宣布独立,同年10月8日正式宣布脱离南斯拉夫联邦共和国。此举引起克境内塞尔维亚居民的武装抵抗。1992年2月,联合国安理会通过决议,决定向克境内的塞尔维亚族聚居区派遣联合国保护部队。
 
克罗地亚古罗马时代的竞技场
 
1992年5月22日,克罗地亚加入联合国。       
 
    经济:森林和水力资源丰富,全国森林面积207.9万公顷,森林覆盖率为43.5%。此外,还有石油、天然气、铝等资源。主要工业部门有食品加工、纺织、造船、建筑、电力、石化、冶金、机械制造和木材加工业等。克旅游业发达,是国民经济的重要组成部分和外汇收入的主要来源。主要风景区有秀丽迷人的亚得里亚海海滨、普利特维采湖群和布里俄尼岛等国家公园。
 
克罗地亚历史名城斯普利特市的戴克里先宫。建于公元305年的戴克里先宫,占地3万平方米,宫殿墙高17—21米,宽2米,正门6根大理石柱是远涉重洋从中东运来的,工程浩繁,宏伟壮丽。1979年,戴克里先宫被列入联合国教科文组织的《世界遗产名录》。
 
    新闻出版:1996年,克共有1760家出版单位,出版刊物约3000种。克文全国性报刊共有两种:《晚报》,日发行量205000份;《信使报》42000份;地方性日报共有九种:如《自由达尔马提亚报》120000份;《新报》4000份等。
 
    除克国家电视台(HTV)外,全国目前有7家省市级商业电视台。另外,克全国现有电台108家,其中国家级3家、省级12家和市级93家。
 
    克目前拥有4家通讯社,包括克罗地亚通讯社(HINA)、克通社影像社(FaH)、天主教信息通讯社(IKA)和斯普利特私人新闻通讯社(STINA)。其中克通讯社为国家通讯社,成立于1990年7月。 
 
    外交:重视发展同大国的友好合作关系;在坚决维护国家利益和平等互利的基础上,同所有国家发展政治、经济、文化等领域的全面关系、融入欧洲经济安全一体化,重视加强同中欧和邻国的关系。
 
    与中国关系:1992年4月27日,中国承认克罗地亚共和国,同年5月13日,中克两国建交。2005年5月,克罗地亚总理萨纳德来华正式访问,两国签署建立全面合作伙伴关系的联合声明。
 

如何区分荷兰人

如何区分荷兰人
 
导游网 www.daoyou.org
 
看到一个MM对荷兰人的描述,觉得很妙:
 
我觉得比较能代表典型荷兰人长相的有两个:一个是丁丁,一个是博格坎普,或者可以再加上一个罗纳德.德波尔。荷兰人的鼻子是尖尖的,头发有点发红,年轻人多喜欢把头发作成一撮竖起来,就像丁丁一样。荷兰男人很多都是瘦高身材,但女的有很多很胖,金字塔型的或梨型身材。荷兰人的毛孔比较大,皮肤比亚洲人要粗糙,因此帅哥多而美女少。
 
把头发竖起来一撮,的确很可爱,偶也喜欢这样的发型^0^

荷兰人6岁接受性教育 青少年怀孕率在欧洲最低

荷兰人6岁接受性教育 青少年怀孕率在欧洲最低
 
导游网 www.daoyou.org
 
据荷兰媒体11日消息,荷兰以政策开放闻名,阿姆斯特丹红灯区拥有800年历史的性产业,这几年却因为走私人口蒙上阴影。不过说到性开放,从6岁就开始实施的性教育,让荷兰人建立完善的性观念。青少年未婚怀孕比例,是全欧最低。
 
拥有800年历史的阿姆斯特丹红灯区,在走私人口的阴影之下,人气大不如前,这个性产业圣地极力挽回昔日盛况。站街女郎使出浑身解数,与游客近距离接触,希望改善没落的商机。这里的性工作者少了沧桑,多了一分坦荡。
 
调查显示,高达将近90%的荷兰人认为性工作者是一项正当职业,荷兰对性产业的完善管理,也是举世闻名。对性工作者征销售税,性工作者可以获得医疗失业保险,甚至享有退休金。宽容的政策,有效打击性犯罪率。
 
完善的性教育,更使荷兰拥有欧洲国家最低的青少年怀孕比率。荷兰人开放思想背后,总是流露着的自信。6岁起就开始实施的性教育,小朋友从小就会和父母讨论性话题、红灯区。毫无禁忌的尺度,往往令人大开眼界,情色或是艺术,过与不及,在开放的荷兰人观念里,人人心中自有一把尺。

教外国人如何区分韩国人、中国人和日本人

教外国人如何区分韩国人、中国人和日本人
 
导游网 www.daoyou.org
 
其实外国人看我们,中国人韩国人,日本人也都一个样。
 
美国人听口音,随便,热情
 
德国人严谨,守时
 
法国人说话听上去打嘟噜
 
如果他的腿十分强壮那么他肯定是韩国人!韩国人抬拳道十分厉害,所以他们足球踢得好!
 
如果他的手十分强壮那么他肯定是日本人!日本人空手道十分厉害,所以他们棒球打得好!
 
如果他的手十分灵活那么他肯定是中国人!中国人是很早就有靠手(手艺)养活自己一说,所以我们的中国功夫和乒乓球厉害!
 
周末我包了无数个馄饨,请几个老外来吃,谈起了如何区分中国人和韩国人的问题。我说在中国人看来,几乎所有的Korean都长着大饼子脸(big pancake face),他们一听就懂了,因为英语里有"as flat as a pancake"(象烙煎饼一样平)这种说法。
 
我继续告诉他们Korean不仅脸又大又平,而且眼睛小,个子矮,还比较傻。他们说那不是得了蒙古病了吗?有一种病叫蒙古病(Mongolism),患者有智障,身体矮小,脸扁平。患者也被称作Mongolian(蒙古人)。我说那种病应该叫Koreanism,患者应该被叫做Korean。他们听了都哈哈大笑,表示赞同。他们都说据他们观察,我说的一点都没错,Korean长得明显不如Chinese,而且他们几乎长得都一样,比非洲人还要难区分,很容易认错人。而中国人都是很容易认清楚的,见过一两面基本上都能记住。另外Korean说话发不出f这个音来,一律用p代替,实在很难听懂。
 
我告诉他们Korean发音上的障碍是由他们的大脑决定的。以前Korea没有文字,只能借用中国文字,可惜Korean的智力低下,只有少数学者才能掌握复杂的中国文字,所以他们不得不发明了自己的拼音文字,号称一天之内就能学会,其实那是说给外国人听的,他们自己还是得学好几年。老外们听了哈哈大笑,说Mongolism真的应该改名叫Koreanism了。
 
另外老外们还说了一些他们对Korea的看法。他们觉得Korea对他们来说没有任何吸引力,Korea的文化全部照抄中国,现在的经济发展模式全部照抄日本。而且据说south Korean 还特别排外,作为一个开放的国家怎么还对外国人这么不友好?当然north Korea就更不用说了,简直像地狱一样。
 
最后我再次向他们澄清了吃狗肉的问题。我说前一段时间电视里又有人谴责中国人吃狗肉。那些吃狗肉的人实际上都属于中国内的Korean nationality。吃狗肉是Korean的风俗,狗肉就相当于他们的Viagra,不吃的话他们的男人都不行。而且这个并不违反法律,我们也管不了,中国其他民族都不吃狗肉。但也不排除有的人好奇,去Korean 开的饭店去尝一尝。不过随着中国养宠物狗的人越来越多,对此也越来越深恶痛绝。但是Korean都非常保守和aggressive,和Osama Bin Laden差不多,我们也不敢管。老外们说他们以前确实以为中国人都吃狗肉,但是现在除我之外已经有不只一个中国人向他们澄清过这个问题,而且他们周围的人提到这件事,他们也都帮着澄清了,以后了解真相的人会越来越多,我用不着太在意。
 
今天才发现,原来西方人对棒子也没有好感。他们对中国人的感觉比对棒子好的多,这我以前一直都不知道。这是因为中国现在更加开放,中国人比较随和,还是因为棒子太斤斤计较了,太过于强悍地争取他们的权利了?谁知道呢。
反正即使韩国人在外国作了这么多广告和赞助,他们的形象还是很差。也许商业赞助和国民形象是毫不相干的吧。
 
不管怎么说,我决定以后抓住机会就对外大力宣传,让更多的西方人认清高丽棒子的真面目。
 
注:英语里根本不分什么朝鲜人、韩国人和高丽人等,一律都是Korean,所以我也不分了,都用Korean。

荷兰-毒品和性

荷兰-毒品和性
 
导游网 www.daoyou.org
 
前面有人问及欧洲的性观念
随便谈谈
 
荷兰号称是世界上最宽容和开明的国家
集中表现在毒品和性上
 
在荷兰
吸食软性毒品,如大麻是合法的
结果是荷兰人的瘾君子比欧洲任何一个国家都低
这也是荷兰人引以为豪的一个方面
 
在荷兰
同性的婚烟是合法的
你能想像吗?每一次你去填表
办事员都会一本正经得问你?
Is your partner male or female?
同性婚烟享有和异性婚烟一样的权利和保护。
如果你的"妻子"是个男人
一样可以享受减免税收的待遇
 
Amsterdam的红灯区是世界第一的
You can get everything you can imagine there
 
我有去过美国
那是清教徒集中的地方
整体而言是比较保守的
 
但是在荷兰
Everything is normal
 
比如
电视台每周六晚上10点以后都播放一部sex的影片
之所以我不用erotic这个名词
是因为绝大多数的片子介于我们所说的三级片和毛片之间
星期三晚上还有一部Sexguide
告诉你在欧洲到哪里去找妓院
与其档次和价钱
上面的妓女还会给你表演脱衣舞
 
当然这些节目都是在10点半以后才有的
但是请注意,不是收费电视
是公共电视
 
一个荷兰小姑娘对我说
美国人Hypocritical
 
在荷兰人的眼里
个人的权利是应该得到最大程度的尊重的
甚至有专门为残疾人解决性的欲望的组织
 
美国人能做到吗??
 
关键是
荷兰如此开放
她的性犯罪率和少女未婚妈妈的比例都很低
号称是世界上第二安全的国家
 
我住在荷兰的一个大城市里
经常见到一些明明白白的正经人家的小姑娘在深夜骑车安然自若地逛街
与此同时红灯区的妓女也在泰然自若地招揽顾客

荷兰形象:白人妓女好凶

荷兰形象:白人妓女好凶
 
导游网 www.daoyou.org
 
  那天我和荷兰的朋友去阿姆斯特丹的红灯区,荷兰朋友说,许多外国人到荷兰来,都要来红灯区,特别是中国大陆来的人大多出于好奇心,想看看红灯区到底是怎么一回事。 
 
  荷兰的红灯区在全世界都很有名,其实基本上没有荷兰本地人光顾,大多是亚洲人和非洲人喜欢光顾。在亮着红灯的大玻璃橱窗内,站着肤色各异的妓女,大多穿着三点式的"衣服 ",也有一些穿着超短裙。
 
  大概见我们是女性,那些妓女的脸上似乎写上了"走开"二字,神情很是严肃。因为红灯区并不是一条街而是由许多街组成,走着走着,我们看见一位在橱窗里骚首弄姿的妓女,荷兰朋友说:"你看,她在挑逗过往的行人。"果真不出荷兰朋友所料,几位黑人围上前去,其中一位黑人说:"30个盾。"那个妓女说:"50个盾。"几个嫌价格高的黑人就开始起哄……同意出50个盾的黑人便走了进去。
 
  我们继续沿着那条街向前走,忽然一个白人妓女用英语冲着我大叫:"小心,我打断你腿!"我便在她面前停了下来,我不明白她为什么要冲着我咆哮,而且扬言要打断我的腿?我过去在电影中看到的无论是资本主义国家的妓女还是社会主义国家的妓女,大多是那种被污辱被损害的形象——不是担惊受怕唯唯诺诺就是脸皮极厚无耻中渗透着无奈。
 
  荷兰朋友楞楞地瞧着我,她也不明白那个漂漂亮亮的白人妓女为什么要打断我的腿?看着我们惊讶的表情,那个白人妓女得意地指了指我胸前挎着的照相机。我和朋友恍然大悟,原来是她怕我们把她站在玻璃橱窗里的姿势照下来。我说:"这个白人妓女好凶!"
 
  荷兰朋友说:"在我们这儿,妓女是一种正当职业,受法律保护。有关方面还定期对她们体检,一旦发现性病,全部免费治疗,她们的福利很好的。电视台还开展这方面的讨论,比如把妓女的母亲和妓女一起请上屏幕,主持人问妓女的母亲为什么同意儿女去当妓女?母亲说,不同意,但是没有办法阻止女儿的选择。妓女说,她需要钱上大学,但又不想用母亲的钱,当妓女不需要技术,来钱又快,先干两年,有了钱就去念大学。不仅是在荷兰,在欧美的一些电视台都有类似的讨论。"
 
  我说:"妓女连照相都不接受,怎么会上屏幕呢?"荷兰朋友说:"荷兰十大怪,其中一怪就是荷兰人特别喜欢电视台举办的各种活动,对这类活动非常积极…… 
 
  西方社会认为红灯区有利于保护淑女。在我们这里,即使最美丽的少女,在夜里两点钟走在街上,也不会遭到歹徒的强奸……还有,我国不允许吸毒,不允许走私毒品,但却允许吸'软毒品',比如'大麻'等。市政府免费向'瘾君子'提供'软毒品',这一举措是为了防止他们铤而走险。事实上,这一决策使杀人抢劫、走私毒品等恶性事件大为减少。"
 
  我说:"无论怎么说,吸毒、妓女都是社会的丑陋现象,随着社会的进步,终将消失。"荷兰朋友耸耸肩说:"我也这么想。不过,在欧洲许多人眼中,红灯区是被作为性文化来看待的……"

欧洲人接吻大观

欧洲人接吻大观

导游网 www.daoyou.org

  漫步欧洲街头随处可欣赏亲吻镜头,亲吻在某些国家里的热烈程度,是由参与者之间的熟悉程度以及性别来决定的,不过另有些国家则不然。最好的例子是地中海国家,他们无论男女都以相互吻面颊做为问候礼,即使陌生人也如此。
 
  在意大利和法国,人们社交性质的亲吻是每天的必修礼仪,老幼都清楚何时应该亲吻以及亲吻何处和吻几次,人们认为亲吻绝非难堪的事,自然用不着回避和否认。
 
英德和北欧亲吻较保守
 
  但是在英国、德国和北欧国家,亲吻就显得保守些了,假如是彼此熟悉的朋友或亲戚关系,相互吻面颊也只限于女士之间及男女之间。而男人并不互相吻面颊,虽然近些年开始有些松动变化。
 
  另外,不同国家的亲吻次数上也有差异,北欧斯堪的纳维亚半岛的人仅吻一次就够了,法国人喜欢左右脸颊各吻一次,然而荷兰人和比利时人则至少吻上三次。不过这并不意味着荷兰人和比利时人是欧洲最热烈的亲吻者。
 
  提到亲吻,法国人无疑堪称天下无敌手。无论是亲吻在日常生活中的首要地位,还是对它的偏爱,法国人都肯定居欧洲之冠。这就不难理解,为何以亲吻为题材的两尊闻名世界的雕像,罗丹的"吻"和勃朗库西的"吻",都完成于巴黎。
 
法国人深吻冠全球
 
  据称法国还是深吻的发源地,因此标榜为"法国式的热吻",法语里特有的Maraichinage一词即是深吻之意,而德语里也把深吻称作法国吻。
 
  深吻虽说在法国极为流行,但绝不可能是法国的特产。众所周知,深吻于做爱的前奏曲中起着至关重要的作用,因此在世界各地肯定都是独立发明的,并非由法国人传播。
 
  然而无论深吻到底源自何地,欧洲亲吻者中法国人显然名列前茅,而英国人则位于尾端,不过历史上英法两者的地位有段时期则是另一番景象。令人难以想象,被公认为不太喜欢流露感情及不易接触的英国人,曾一度因其社交行为而在国际上名声显赫。
 
  15世纪时期似乎英国人更擅长亲吻,1466年波希米亚贵族列奥·冯·罗斯米塔尔描述道:"当客人踏进旅店时,英国人的风俗是,女主人及其全家都会站出来迎接,并盛情地邀请客人逐一亲吻他们全部人,这一礼节在英国就如同其他国家人握手一样普通。"
 
  许多历史资料都证明,15世纪末的英国,亲吻简直如同流行病一样普遍。同时也反映出在当时的德国、意大利与荷兰,显然对亲吻的礼节还很陌生。
 
  事实上,已经有大量的文字资料显示,不分男女皆以亲吻来欢迎陌生人的习俗,在那个时代似乎是英国人的专利。另外恋人双方互相公开接吻也是被接受的。实际上,亲吻脸颊还是嘴唇都不是问题,因为人们通常互吻嘴唇也不罕见。
 
  1545年一名希腊旅行家评论英国人的接吻习惯时称:"英国人对于同女性接吻,显现出来极大的纯洁和无嫉妒心,不但自家人问候时要拥抱并亲吻她们,即使是初次见面的陌生人也是如此。"
 
曾容许男人触女人胸部
 
  16世纪时,异性之间的相互问候仍表现出大量的身体接触,亲吻之外的另一个习俗是当男士问候女士时,容许男士接触女士的胸部,原则是他是在亲吻自己的亲戚,而对方则是个未婚的年青姑娘。
 
  那个时代的女性比当今女性更习惯于裸露裸胸部,使得这一习俗比较容易进行。由于只有亲属之间才能这样问候,因而胸部接触并不视为有色情成分或性骚扰。但这一切已成为历史,欧洲女人现在既不随便裸胸,男人也不敢碰女人的乳房。

阿姆斯特丹:一剂催情毒药 同性恋·妓女·毒品

阿姆斯特丹:一剂催情毒药 同性恋·妓女·毒品
 
导游网 www.daoyou.org
 
    阿姆斯特丹是一个怪异的城市,你看见一个老头梳马尾或者戴耳环,也别觉得他老不正经,男人们留着长短不齐的头发,有人长发,也有人年过三十就开始谢顶,好像是两个极端。他们会彬彬有礼地向外国人比如我提供各种帮助。
 
    看见两个男人亲密无间也不用奇怪。因为在荷兰,同性恋是可以结婚的,而且还可以收养孩子作为他们的孩子。我亲眼见那个老头挽着一个比他年轻的男人,很滑稽。那个人还跟我主动说起现在的天气。他说这是"typical Dutch weather(典型的荷兰天气)",说以前在很多画家的画面上.你总能看见他们画云彩,还都是阴云密布的样子。
 
    以多姆广场为中心的市中心是整个城市最热闹的地方,以旧教堂为中心向南北延展出狭长地带就是著名的红灯区(Wallen)。当华灯初上,红灯区里尽是川流不息的人潮,越夜越疯狂。这个地方是阿姆斯特丹的市中心,也是这座城市的发祥地。广场上的战争纪念碑是为纪念在两次世界大战中的牺牲者而建的,由荷兰女王于1956年5月4日主持揭幕。1945年5月5日荷兰从纳粹德国占领下解放,每年这一天荷兰女王和首相都要为纪念碑献花。广场对面就是荷兰王宫,旁边是大教堂。为荷兰历代君王加冕登基大典的地方。周围地区都是繁华的商业区,商业街头就是中央火车站。
 
    跟别的城市不一样,阿姆斯特丹的妓女是坐在或者站在装饰着红灯的窗子里面。这里的红灯区是艳丽的,带着暖昧的气息。色情业是当地的一个支柱产业,妓女也是纳税人。
 
    走在阿姆斯特丹的街上,映入眼帘的CoffeeShop,不要以为这是喝咖啡或者卖咖啡的地方,这是吸毒品的地方,合法的,警察只管非法买卖。阿姆斯特丹的前任市长对那些有问题的CoffeeShop进行了成功的治理,从1996年起开始办理出售弱毒品的执照。因为荷兰人认为毒品是个健康问题而不是犯罪问题。他们的市长清楚地知道一克大麻多少钱,是7欧元一克。法国总统希拉克就抨击过荷兰的毒品问题,可是荷兰的瘾君子还是低于法国,而据信,西班牙、巴基斯坦和摩洛哥向法国输出的毒品要超过荷兰。不过迫于压力,荷兰还是将个人合法持有弱毒品的数量从30克减到了5克。而想从公众或者警察获得支持来改变这种政策几乎是不可能的。一包大麻是12欧元。有几个有名的地方,在旅游手册上都有介绍,你可以理直气壮地跟里面的人说我要买大麻,没有人拿你当疯子,也不会有警察来抓你。不过讲道德的人是不会在马路上或者孩子以及老太太面前吸这个东西的。
 
    合法的毒品吸食和红灯区已经是阿姆斯特丹的特色招牌。阿姆斯特丹是不是更容易使人堕落?好像也没有。
 
    据说有8个国家的人接受过一个调查,是关于在吃的方面、购物、性、毒品、听音乐和消磨时间等上面感受到的乐趣与负罪感。调查发现只有荷兰人是最能享受生活而且最少负罪感的,德国人则正好相反,英国人则居中。
 
    在我看来,荷兰人看来就是这样一个对外部世界满不在乎的民族。他们有自己独特的文化,包括享受世界上大部分国家、大部分人不肯明目张胆宣扬、享乐的东西。
 
    这就是阿姆斯特丹,这就是荷兰人。
 
在荷兰的阿姆斯特丹,一些小小的落地窗里都有一位身着比基尼的女郎,她们是执有牌照的性工作者,这是获荷兰女王恩准的。她们有的长相出众,也有的貌不惊人,各种肤色,各种体态,有时她们也会摆出撩人的POSS,或跟随音乐摇来摆去。当你向她微笑时,她也露出一张笑脸,但更多的表情是一种凝视,也许她们面对游人的这种眼神早已习以为常了。她们在亮着荧光灯的玻璃门窗后面招揽顾客。

会见荷兰客人的注意事项

会见荷兰客人的注意事项 
 
导游网 www.daoyou.org
 
在进行官方或商务访问时或在与外方交往中,中方人员一定要注意行为得体,往往一点疏忽就会影响访问效果。因此,在对外交往中一定要注意交际礼节。
 
  1、工作约会
 
  拜会政府机构、企业时,应事先预约。初次见面时,通常主客双方要交换名片。名片最好一面印有荷兰语或英文。
 
  2、见面礼节
 
  在荷兰,主人在会面和告别时一般通过握手向客人表示欢迎或话别。熟人相见和告别时,男士一般握手或拥抱,男士与女士或女士之间行贴面礼。
 
  3、时间观念
 
荷兰人时间观念很强,绝大部分场合都会准时。但荷兰人相对比较包容。一般若因出现特殊原因而无法及时到达,只要解释清楚,他们也不太介意。
 
  4、谈话禁忌
 
荷兰人热情好客,交谈时比较随意,一般喜欢谈论政治、体育(如足球、网球、高尔夫球)、鲜花、旅游、天气、工作、业务等。在与荷兰人交谈时,严忌询问对方工资收入、私人财产、衣物价格、年龄(特别是女士)、婚姻家庭私事等。在交谈时,注意不要高谈阔论、出言不逊、随意插语、打断别人等。
 
  5、赠送礼品
 
在荷兰有相互赠送礼品的习惯。荷兰人很少送实用物品,一般赠送画册、图书、工艺品等。中国团组在拜会政府官员或访问企业时,可以赠送工艺品、书籍、画册、音乐CD、DVD、领带、丝巾等。如果应邀去荷兰家中做客,一定不要忘了给女主人带一两件礼物,如鲜花、巧克力、丝巾、葡萄酒等。荷兰人注重礼品包装。在交换礼品时,荷兰人通常当面打开礼品包装,欣赏一下礼品并表示感谢。此外,在送礼品前一定要确保礼品(特别是易碎物品)完好。因此,最好在抵达荷兰后认真检查礼品是否完好,然后再包装礼品。
 
  6、工作语言
 
荷兰语是荷兰的官方语言和全国通用语言,荷兰语是与荷兰人交流的最直接的语言。不过,绝大多数荷兰人会讲英语及法语或德语,因此,在与荷兰人交流时很少会碰到语言问题。

荷兰人的礼仪

荷兰人的礼仪
 
导游网 www.daoyou.org
 
  一、商务礼俗
 
  1 、服饰礼仪
 
  商务活动中,荷兰商人一般喜爱穿保守式样的正式西装。在阿尔克马城,男人们喜欢蓄胡须,并以此为荣。不留胡须的男子往往被当地人歧视。荷兰的民族服装,主要是多层裙,宽腿裤和木鞋。在荷兰,人们穿木鞋的历史已有数百年,一直为男女老幼们所喜爱。这种鞋以木雕而成,呈船状,鞋头尖而翘,鞋底很厚,鞋内往往填上稻草,夏天防潮,冬季可御寒。
 
  在马根岛上,居民们的服装很奇特。这里的男子们服色单一,一般均黑色,上衣对襟,裤子十分宽大,裤桶大得象灯笼。女子的衣服色彩比男子的要显得活泼些。她们一般— F 穿黑裙子,上衣是红绿相间的条子。外面还常套一件背心。并在上面绣有不少花纹。尤其引人注目的是,这些妇女们都喜欢头戴一顶白色风帽,帽沿下露出两根大辫子分垂在两肩上。而岛上的孩子们,无论男女,通常都穿着大花衣服,不同的是胸前的标志,男孩在襟上缝上一道白色,女孩则在胸前绣着一朵玫瑰花。
 
  2 .饮食礼仪
 
  荷兰人以晚餐为正餐。其早、午两餐较简单,以冷食为主。一般而言。早餐多为涂有奶油或奶酪的面包,午餐多是面包类火腿。早、午餐的饮料是咖啡或牛奶。在日常生活中,荷兰人爱喝牛奶,不喜饮茶。作为正餐的晚餐,荷兰人是比较讲究的。用餐时,餐具往往很齐全。通常是先上一道汤,这种汤相当于粥,是用粟米面制成的稀糊。接着上一道菜。这种菜多为纯蔬菜所烧制,不加油盐调料。吃时再将肉汤浇在上面。末道菜是奶油煎牛排,这种牛排是用平底锅略煎而成。半热即出锅,吃时再调以盐、胡椒面、番茄酱等佐料。
 
  荷兰人的饮食特点是:菜肴应嫩滑清爽,喜甜酸,不宜过咸。他们对拌生菜、烤乳猪、茄汁对虾.;松鼠鳜鱼、炸虾排、锅烧鸡、炸鱼饼、蛋花酸辣汤等菜肴十分欣赏。他们的国菜不是什么山珍海味,而是胡萝卜、土豆和洋葱混合烹调而成的"大烩莱"。奶酪是他们最喜爱吃的食品,也是本国的著名特产。荷兰人虽然在饮食上习惯吃西餐,但对中餐也颇感兴趣,据说荷兰的中国菜馆数量居欧洲各国的首位。每逢节假日,荷兰人常常爱全家一起到中国莱馆吃中餐,品尝中国的莱肴。商务活动中,荷兰商人喜爱相互招待宴请,与国人的习惯很相似。往往是生意成交不多,餐桌上却碰了不少杯。荷兰人一般不喜欢在家里请客,通常是带客人一起上饭馆。值得一提的是,荷兰人倒咖啡很有讲究,一般只能倒到杯子的三分之二处,不能倒满,否则是有失礼节,是一种缺乏修养的表现。这与国人对倒茶的讲究颇为相似,所谓"茶满欺人"。
 
  3 .起居礼仪
 
  荷兰人生活水平较高,普通居民多住公寓,富裕人家则拥有单家独院,现代生活设备齐全的别墅。但在城市里,宾馆住宿比较紧张,前往该国从事商务活动须提前预订房间。荷兰人对居住环境要求比较高,喜清静,厌恶噪音;讲究室内装饰和布置。按照荷兰人的传统习惯,租用别人的房子时不能随意搬动室内的摆设,而应保持其原状。荷兰人的住宅风格与英、法两国不同,一般都配有阳台。荷兰人平时有个习惯,即喜欢给放有东西的壁橱上锁。在荷兰,人们的日常生活习惯是这样的:早餐之后,上午 10 时左右休息吃茶点,中午大吃一顿,下午 4 时又休息吃茶点,晚上 7 时正式晚餐,睡前还有一次宵夜。
 
  4 .涉外礼仪
 
  荷兰人的时间观念很强。在商务活动中,守时被视为最基本的礼貌问题。见面时,他们一般行握手礼,但忌讳交叉式握手。在商务场合下,多数商人通常身着西装,并十分注意整齐、大方。交往中,他们对旅行和体育方面的话题颇感兴趣,但一般不愿意谈论美国的政治以及钱等方面。他们忌讳交叉式谈话,认为这是极不礼貌的举止。他们还忌讳有人询问他们的宗教信仰、工资情况、婚姻状况、个人去向等私人事情。商界间的互访通常都要提前预约。多数荷兰商人很喜欢旅行,他们呆在办公室的时间并不多。如未经预约而前往拜访,往往是要扑空的;即使见到了人,这种鲁莽行为也是十分失礼的。荷兰人有一个特点,那就是特别喜欢听恭维话,尤喜客人对他们的家具、艺术品、地毯和家中的其他摆设的夸奖。如果客人当面夸几句他们的上述物品,那将会使其心情格外高兴。对于鲜花、巧克力之类的礼物,荷兰人特别喜爱。他们对黄花比较感兴趣,不论在宴席上,还是献给客人的花束,通常都用黄花。时下,许多欧美国家的出租车司机很时兴收取小费,但在荷兰,这种现象是不存在的。
 
  二、宗教礼俗
 
  荷兰是个信仰宗教的国家,居民中 36 %信奉天主教, 26 %信奉基督教新教。宗教与居民的生活习俗有着密切关系。由于受宗教影响,荷兰人忌讳" 13 "、"星期五"。认为" 13 "象征厄运,"星期五"象征着灾难。
 
  三、涉外指导
 
  荷兰商人平时喜爱外出旅行,且当地宾馆住宿比较紧张,因此,前往该国从事商务活动,须提前跟对方预约,并预订好房间,以免届时对方外出旅行或临时找不到住处。商务活动中,宜着保守式样的正式西装。见面时应按顺序与对方人员一一握手。切忌采取叉方式握手,否则会被认为不礼貌和缺乏修养。交往中,应注意对方的生活习俗和禁忌。一般而言,荷兰人不喜欢谈论有关政治立场、宗教信仰、婚姻状况、工资收入等私人事情,忌讳" 13 "和"星期五"。他们最喜欢谈论的话题是旅行和体育。荷兰人有一个明显特点,即特别喜欢听恭维话,商务交往中,如果能不失时机地向对方美言几句,尤其是赞美他们的家庭摆设,他们会感到十分高兴的。一旦跟他们建立起亲密友好的信任关系,必将有利于促进商务活动的顺利进行。应邀到家中作客,最好带上巧克力、鲜花之类的小礼物作赠礼。荷兰人特别喜爱黄色,因此,在色彩选择上可对这种颜色加以考虑。拜访商界人物时,由于荷兰人时间观念很强,因此行前最好预约,并准时赴约。一般而言,每年的 6 — 8 月这段时间内荷兰人多去度假,商务活动宜选择在 3 — 5 月或 9 — 11 月间进行.

一个中国女人在荷兰

一个中国女人在荷兰
 
导游网 www.daoyou.org
 
      在巴黎呆久了,去别的国家和城市,城市建筑再漂亮,都已经失去震撼力。但是上帝造海,荷兰造陆是欧洲的一句老话。荷兰的建筑,虽然不象巴黎那样美的张狂,但是因为是一个在海上的国度。荷兰人数百年来与海争地的努力一直在持续。他们建造提,土丘,运河,水闸等等工程,利用各种技术抽干湖泊和沼泽,最后装上风车,蒸汽机。新开的低地得开发,所以石块和砖块被广泛用在边墙上。把防水坚固放在首位,倒也很有自己的特点。
 
   很多事情都是因果关系,我想如果不是因为他们的造陆奇迹,游客们可以看的阿母斯特丹学派的坚实建筑,密如蜘网的运河,终身忙碌排水的风车,还有了世界著名的荷兰木鞋,品种多的惊人的郁金香,还有很多中国人怎么样也不习惯不喜欢的奶酪,这些乐趣我们将全部丧失。。
 
   风车固然美丽,现在越来越多的是变成游客拍照的背景。剩下的几个还在工作的,有的风车忙着排水,有的风车忙着发电。荷兰真的是风很大,总是记得自己站在街上,不停的要理被吹乱的头发。
 
   很多前年荷兰所有的人都穿着木鞋。土壤总是泛着潮湿的气息,干燥的木头忠诚的保护他们的脚。去看民俗村的表演,娴熟的荷兰男孩向我们展示如何把一块木头变成一只鞋子,年轻的脸面对无数摄像机数码相机没有半点忐忑,他一边职业的微笑,一边用传统的器具一点一点的削出鞋子的轮廓。可是让我真正触动的是旁边的老妇人,很老很老,已经看不出年纪,头发全白,皮肤因为衰老而皱起来。上面星星点点的老年斑。一点一点的,用手工给刚刚完成的粗糙的鞋子刻上花纹。用他们自己熟悉的类似小刀的器具,慢慢的铲出木屑来。旁边来了一个香港旅游团,吵吵闹闹,亚洲人现在越来越多的选择去欧洲旅游消费,成群结对的在商店门口采购拍照,他们飞快的离开沉默的老人,去旁边的商品柜台采购纪念品。老人头也不抬,他见的实在太多了。或者说,忙忙碌碌,都是你们的事情。于是,一个长发的中国女子,面对着另外一个国家的老妇人,在忙碌旋转的采购人群中,黯然出神。
 
   卡缪小说的主人翁说,荷兰的每个人都是画家,也是郁金香的种植高手。荷兰的潮湿的沙质土,最适合地下茎类鲜花生长。郁金香展览会一年只在3月到5月开放,我赶上时间,买了票随着人群进去,300多种郁金香,各种任性奇怪的名字,足以理解为什么阿姆斯特丹人爱花成痴。
 
   大大的公园四目所及都是鲜花------每个女人都梦想的自己的后花园。突然想起一举拿下今年奥斯卡奖的关于三个女人的电影the hours.不管是1923年的英国,1951年的拉斯韦加斯,还是2001年的纽约城,三个女人隔着时间隧道突然一起发呆------I think flowers is myself。而自己买花给自己,也已经越来越多的被女人津津乐道-----即使没有男人爱我们,我们也要自己爱自己。
 
   奶酪是被争议很多的东西,很多中国人都不习惯。荷兰书草丰富,三分之一的土地都用来养乳牛,现在是世界上最大的奶酪出口国。我因为从小不吃奶制品,所以虽然在欧洲,也接触的不多。我的一个朋友选了最贵的奶酪尝试,形容是感觉在吃腐烂发臭的东西。欧洲人却爱的和宝贝一样,从谁抢了 我的奶酪这本书名上就听得出来。他们有专门的奶酪超市,形状口味颜色不一的大大小小的奶酪,品种上百。甲之砒霜,已之熊掌。
 
   女人在荷兰会觉得特别有面子,因为君主立宪制的荷兰最近两届继承王位的都是女皇。现在在位的碧崔斯女皇在全国反对外国移民风头最盛的时候,排除众议坚定的娶了一个德国男人,当年荷兰人民为了她的婚事游行示威攻击批判,然而快40年之后,女王和他的男人逐渐的赢得了人民的爱。去年她的男人病逝,所有大大小小的机构都降旗致哀。
 
   有一个著名的关于荷兰人的笑话。一个荷兰人,第一次到香港,有一次他去坐公车,香港的公车不是都有二层的吗,一上车司机就对他说请坐上面,于是荷兰人就走到上面, 可是过了一会,荷兰人又走了下来,司机看到就又对他说请坐上面好吗, 下面已经满了,于是那个荷兰人又走到上面,可是过了一分钟,司机又看 到那个荷兰人走了下来,这次司机就对他说我不是叫你坐上面的吗?那个 荷兰人就对司机说你不要骗我了,上面根本就没有司机 。
 
   就像都觉得法国人浪漫,德国人严谨一样。以前荷兰人在欧洲别的国家人眼睛里,是傻瓜的代名词。再加上个子高,简直是高大傻的代言人。(亚洲女孩不知道有多少希望自己长的高点,这里的女孩子却一不小心就长到一米八,以至于现在荷兰家长在发现自己的女儿在成长期如果长得太快,如果决定不去做模特,就去找医生给打抑制身高的针_)但是实际上,荷兰人聪明的要命。荷兰是欧洲国家里人均阅读书报时间首位的国家,而且因为他们自己的语言DUCTH只有自己国家的人才会说,所以他们积极学习别的国家的语言,英语法语意大利语德语日语甚至中文,当我走在阿姆斯特丹街头,看见一个荷兰男人在招揽生意时冷不防的冒出一句,"性表演,你要不要",我多多少少被吓了一跳,然后站在原地,笑了出来。
 
   荷兰人是不傻,但是荷兰人明主的让全世界认为他们疯掉了。巴黎的同性恋游行依旧在抗议,但是荷兰去却已经公然允许同性恋在教堂正式行婚礼,市长亲自主持,你想做什么就做什么好了,相爱的是灵魂,身体是什么样子的,没什么关系。
 
   阿姆斯特丹著名的红灯区,公然的性表演,你只要付20欧元就可以看到,真人做秀,这一对刚刚演示完毕,间隔十分钟,新人踩着音乐出场了。连小小的洗手间的灯光,都是用幽红色的小灯,让我无端的觉得心虚,想起那几年颇受争议的一位女作家为我们设计的的洗手间小说场景。
 
   大麻可以合法的在任何一个酒吧里买到,便宜的只有几欧,这让我觉得整个荷兰每个人都抽过大麻。酒吧里男男女女围成一群,谁有了新烟大家一起分享探讨,爵士乐不会停掉,我们的生活不会被警察打扰。
 
   三层楼高的收集世界各地的春宫图画、各种材质的性交人偶的性博物馆公然坐落在阿姆斯特丹市中心,所有在一般场合被视为无法公开的事物,都在此地堂而皇之的成了展示品。
 
   走出去漫步阿姆斯特丹街头,华灯初上,但见大大的落地玻璃后面,一个个性感暴露的女人纷纷上场,这就是世界闻名的受国家保护的「橱窗女郎」------你可以不挑选我,但是你不可以侮辱我,看清我,因为出卖色相就是我的职业,和你在办公室没有任何区别。我在其中的一个橱窗面前停留,她金发蓝眼,只穿金色的胸罩和短短的同色裙子,手臂上戴着十多个质地不同的镯子,巨大的月形耳环摇摇欲坠,她好像一直在发呆,但是突然见有人看她,先是看了一眼我身后的几个外国男人,她娴熟的添添嘴唇,拍拍自己的大腿。
 
   然后她转过视线,看着我,我们四目相对,对对方而言,我们都是神秘的异国女子。但是对于男人和生活,很多东西,其实也没有想得那么复杂,放之四海而皆准。然后,我们一起张开嘴唇-----一个心照不宣的笑容。

开放的荷兰人

开放的荷兰人
导游网 www.daoyou.org
 
在荷兰, 人们谈到性, 就象是谈吃饭一样. 我做工的地方有台电脑, 有时, 调皮的人从网上当一些滑稽的色情镜头, 三点全露, 有时男女同事一起看, 大家一起哄堂大笑. 总是有听到荷兰女人说: 对不起, 我今天不太舒服, 因为我月经来了. ( 注意, 说话者与我无任何关系 ) 而这些话题, 咱们中国人是难于启齿的.
 
再举个例子, 荷兰的桑拿 ( 类似中国的洗欲中心), 是男女共用的,. 桑拿房, 淋浴房, 换衣室等等都共用, 没人在乎, 谁也不看谁. 人身上就这么点东西, 谁不知道谁呀? 有什么可遮掩的? 所以, 在荷兰开个洗浴中心比较合算, 只用一套设备就可以了, 不用分男女. 在中国开洗浴中心一种设备要买两套. 但虽然在荷兰的洗浴中心人人都脱光, 但绝没有色情. 如果你想搞这个, 可以, 有专门的合法的地方让你搞, 但不是这里. 这里, 妓院就是妓院, 洗浴就是洗浴,按摩就是按摩. 这点不象咱们国家, 妓院不叫妓院, 叫洗浴中心, 歌舞厅, 按摩房,洗脚房, 甚至美发店等等.
 
荷兰的按摩保健中心本人也去过, 在那儿, 一个男顾客可以在一个女按摩师前脱个精光, 一个女顾客也可以脱个精光躺在床上让男按摩师按摩. 但跟色情绝没有关系, 女顾客拖光了,只是为了让人按摩, 她认为这样才天然,才彻底放松. 绝不因为是她想跟男按摩师做点什么. 但在咱中国,这是不可能的. 要说男的去按摩还好一点, 要是女的前去按摩, 发现按摩师是男的, 那么一般情况下是衬衣衬裤全部武装.
 
其实,性是天然的,人的本性的东西,人人都会经历, 人人都知道怎么回事. 在这点上, 我比较赞成荷兰人的观念, 用他们的话说, 就是 " 人的最基本的天然的power ". 我不是说反对保护个人隐私, 隐私是要有的, 但有时真的没有必要象我们中国人那样忌讳如深, 谈性色变. (转自 《新青年周报》)

荷兰恋童癖建政党进军国会 主张娈童畜交合法

荷兰恋童癖建政党进军国会 主张娈童畜交合法
 
导游网 www.daoyou.org

  《澳大利亚新闻网》31日报道,荷兰恋童癖组织在网站上宣称要成立政党,进驻国会。他们的施政纲领包括,把娈童的年龄下限从16岁降至12岁,与动物发生关系、拥有色情刊物照片是合法行为。宣言一出引发荷兰全国上下一片痛骂。
 
  恋童癖进军国会
 
  随着欧洲各国对同性恋、卖淫等与传统道德相违背的行为越来越宽容,恋童癖们也蠢蠢欲动,希望有朝一日能像同性恋一样获得合法地位。今日荷兰一个名为"慈善、自由和多样化"(简称NVD)的恋童癖党派在网站上宣称,"明天就去注册"成为合法政党,并狂言"我们将震醒海牙"(荷兰中央政府所在地)。
 
  据NVD宣称,它们成立后将进军政坛,改变娈童以及其他色情法令。荷兰法律规定不得与16岁以下的未成年人发生关系。但恋童癖政党的目标是把这个限制降到12岁,并最终取消娈童的罪名。
 
  NVD的创始人之一范德在接受荷兰媒体采访时明确了恋童癖政党的目的。范德说:"我们要让恋童癖成为人们公开讨论的对象。"自从1996年邻国比利时发生了震惊世界的"马克恋童癖谋杀案",恋童癖在荷兰成为一个禁区,无人触及。范德说:"我们要进入国会,争取自己的权益。其他政治家对我们抱有否定看法,认为我们是罪犯。"
 
  举国痛骂"谁来阻止"
 
  虽然荷兰人一向对敏感问题十分宽容,政府在毒品、妓女问题上实行宽松政策。但恋童癖向社会公然挑衅依然激怒了荷兰民众。荷兰人"震惊了"。
 
  恋童癖宣言发出后,媒体马上作了民意调查。调查显示,82%的荷兰人希望政府立即采取措施,取缔这个政党;67%的人认为恋童癖是犯罪行为。一位反恋童癖活动家恩格伦说:"他们标榜自己是为儿童争取权利。但允许与12岁以上的儿童发生性关系,正是为了他们自己的利益。"
 
  荷兰保守党"基督教民主联盟"的成员斯塔呼吁政府立即采取措施,取缔这个党派。他说:"在任何一个立宪制国家,恋童癖和儿童色情都是禁忌话题。打破禁忌只会产生更多的受害者。"
 
  得寸进尺"畜交合法"
 
  但恋童癖政党对于国内的批评视若无睹,依然四处宣扬他们的政治纲领,而且一条比一条惊人。该党宣称,他们虽然同意禁止买卖儿童色情资料,但主张拥有儿童色情刊物和照片等行为。他们同时要求电视台在白天播放色情节目,把暴力的色情节目放在晚上。
 
  更令人吃惊的是,恋童癖党主张对婴儿进行性教育,16岁未成年人可以拍色情电影或者做妓女。而且与动物性交"应该是合法行为"。人们可以在公众场合裸体,吸食毒品也应该合法。

荷兰人的笑话

荷兰人的笑话 

导游网 www.daoyou.org
  
有一个荷兰人,第一次到北京,有一次他去坐公车,北京有的公车不是都有二层的吗,一上车司机就对他说请坐上面,于是荷兰人就走到上面, 可是过了一会,荷兰人又走了下来,司机看到就又对他说请坐上面好吗, 下面已经满了,于是那个荷兰人又走到上面,可是过了一分钟,司机又看 到那个荷兰人走了下来,这次司机就对他说我不是叫你坐上面的吗?那个 荷兰人就对司机说你不要骗我了,上面根本就没有司机 。

AA制的荷兰人

AA制的荷兰人
 
导游网 www.daoyou.org
 
  我们都知道,荷兰俗称"郁金香王国"和"风车王国",美丽的郁金香和充满"激情"的唐吉诃德打下了荷兰的烙印。但不知你是否知道,英文中有这样一句俗语"Let's go Dutch!"翻成中文意即为"AA制",好像是说荷兰人天性"抠门儿",无论做什么都会同对方算得清清楚楚,且十分推崇"AA制"。于是,有幽默细胞的美国人就把"让我们去做荷兰人"引申成为"AA制"。
 
  荷兰人曾经是欧洲最正统的民族,并且至今仍是讲究清洁卫生的典范。他们性格坦率,开诚布公,如果你去过荷兰,印象较深的事一定会包括当地人的窗户全都不挂窗帘这一点。"我们全家人干自己的事,为什么会怕被外人看见?"这是位荷兰老人的说法。所以,如果你喜欢看"西洋景",最好的去处是荷兰。
 
  而对有些荷兰的新生代来讲,他们的行为和年岁大的人完全相反。他们故意不讲卫生甚至拒受洗礼,而事实上,这些行为只是为了表达他们对荷兰当局的一种不满情绪,他们的政治倾向似乎是反美的。如果你在日常工作中不得不与这些带反叛性格的年轻人一起周旋的话,最好的对策就是聆听他们的观点,然后毫不生气地表达你的观点。他们似乎欣赏诚实的不同意见,一旦看到你对他们的非难并没有过分的反应,他们也就不会就政治问题纠缠于你了。所谓"一个巴掌拍不响"。
 
  荷兰人比较朴素,没有比利时人的贵族气息。荷兰商人也很注重商业道德,这是因为荷兰是靠对外贸易起家的商业国,对贸易的认识特别深刻。
 
  荷兰是个弱小的国家,荷兰人是欧洲共同体成员国中最赞成欧洲一体化的,他们讨厌欧洲其他国家人民过分地国家主义观念。荷兰人文化素养高,且很会做生意。正如本文开头中所说,对善于"斤斤计较"的人种来说,会做生意是他们天生的本钱。从传统上看,荷兰人善于赚钱而且善于理财,可是他们随便放弃了北海天然气的开采,使税收收入减少这件事至今让荷兰人耿耿于怀。所以,你不要拿这件事来讥笑荷兰人,它完全是荷兰人自己的家事,他们并不渴望接受你的友善的意见和批评。荷兰人愿意谈论政治和政府中令人眼花缭乱的党派,你不妨在这方面多费些口舌。
 
  欧洲最大的几家公司都与荷兰有密切的联系(例如,菲利浦、壳牌)。荷兰人善于建立国际商务关系,他们非常具有竞争性,这从他们的海上救助业就可以看出来。他们和德国人一样努力签订好合同,和你打交道时,他们会利用自己的经济优势获得额外的利益。人们曾批评荷兰的救助船船长,指责他们有时会一直等到遇难船的船主答应他的条件时,才动手进行救助。
 
  他们喜欢花一些时间预先对商业协定和会谈做些计划,他们不喜欢你不通知就去拜访他们。这一点不像在中国,人们常常会在出访时说:"没有什么事,只是刚好路过,顺便来看看而已"。
 
  在商业习惯方面,荷兰人在商谈中会时时插入闲谈,还会端出咖啡边喝边谈。面谈以后,要记住写信给对手提起这次面谈,目的是确认所谈判的内容。其他国家的人一般不会讲荷兰语,而他们会讲很多种外国话。几乎你遇到的每个人都会讲英语和德语。因此,你不用担心和他们交往会有语言障碍,如果他们自己进行协商,就改用荷兰语,即使你在旁边,他们也不担心泄密。荷兰人有时候不太讲情面,但他们自认为可以很好地与外国人相处。
 
  所以,同荷兰人打交道还不算太难,只要你记住"Let's go Dutch!"这句话,不要随便不带钱包就同他们去吃饭就行了!

荷兰人送礼忌送食品

荷兰人送礼忌送食品
 
导游网 www.daoyou.org
 
在荷兰,人们大多习惯吃生、冷食品,送礼忌送食品,且礼物要用纸制品包好。到荷兰人家庭作客,切勿对女主人过于殷勤。在男女同上楼梯时,其礼节恰好与大多数国家的习俗相反:男士在前,女士在后。

荷兰人爱订阅过期杂志

荷兰人爱订阅过期杂志
 
导游网 www.daoyou.org

  荷兰虽小,在欧洲也是个富裕的国家,但荷兰人从来不愿露富,想了不少节俭过日子的好办法。记者在荷兰工作多年,发现许多荷兰人订阅过期杂志。朋友说,阅读是荷兰人的一大爱好,订阅过期杂志既能满足需要,又能节省一定的开支,何乐而不为?如何订阅过期杂志?这些杂志从何而来?带着这些问题,记者采访了专门订阅过期杂志的公司。

  "阅读圈"公司在荷兰小有名气。据公司负责人介绍,公司向订户提供新出版到过期12周的杂志。根据订户要求,公司派人将出版时间不同的杂志送货上门,每位订户收到杂志后都有一周的阅读时间,到期后工作人员再上门收回转送下一家。举例来说,订户甲订阅的是过期3周的杂志,该杂志出版3周后他就能准时收到,一周后(也就是杂志出版后的第四周),杂志被收回并送到订阅过期4周杂志的订户乙手中。
 
  杂志在订户手中传递,直到满12周时,杂志的内容和破损程度可能已不再适合阅读,最后一位订户可以低价购买或由公司收回统一处理。
 
  "自选套装"省不少钱
 
  在这种订阅模式下,根据所订杂志内容的新旧程度,订户支付的费用也依次递减。以"阅读圈"公司提供的家庭套装为例,14种时尚杂志,涉及文艺、体育、园艺、汽车、动画、科技、健康等领域,全新刊物的定价为8.2欧元,过期一周为6.45欧元,过期10至12周只要2.65欧元。如果订户想保留杂志,等杂志传递满12周后再支付4.35欧元即可。这些杂志在市场上的零售价每份三四欧元,14种杂志总价就有四五十欧元。而现在,只要几分之一甚至几十分之一的价格就能读一遍,怎能不叫人动心?而且,订户还能根据自己的口味选择杂志种类,因此这种模式很受欢迎。
 
  阅读模式辐射周边
 
  据介绍,报纸因时效性太强,不适合采用过期阅读的方式,而杂志多是周刊甚至月刊,时效性不强,过期了也有阅读价值,这个特点就保证它们能在订户中不断传递。而且,公司经营这种业务也不吃亏,因为有一部分人喜欢看新出的杂志。当然,订阅过期杂志也有不足之处,如破损影响阅读效果,或者优惠券、光盘等赠品有时被前面的订户取走等。
 
  订阅过期杂志的做法在荷兰由来已久。以"阅读圈"公司为例,该公司1957年就成立了,有数万订户。在荷兰从事这一行的公司不止一家,同等规模的有10余家,小公司多达50余家。订阅过期杂志在荷兰已成普遍现象,而且,这种模式还向周边国家扩散。与"阅读圈"齐名、名为"阅读网"的荷兰公司在比利时就有不少订户。
 
  "阅读圈"公司有一套完整的过期杂志收送服务流程。
 
  来源《环球时报》
 

爱吃乳酪的荷兰人

爱吃乳酪的荷兰人

导游网 www.daoyou.org
 
你知道一个荷兰人一年要吃掉多少的起司吗?答案是8公斤。不知道是不是饮食加上骑脚踏车习惯的关系?荷兰人的平均身高为欧洲之冠,男生平均身高约184公分,女生平均身高则约174公分。不过,事实上乳酪的营养是相当高的,蛋白质的含量比同等重量的肉类来得高,并且富含钙、磷、钠、维他命A、B等营养元素不过,胆固醇含量也相当高。
 
相传乳酪的制作原理是阿拉伯游牧民族最早发现的。远古时代,有一游牧民族因为要横越沙漠,就以小牛的胃作成的皮囊装牛奶。骑马走了几个小时之后,因为口渴要停下来喝水解渴,结果发现皮囊内的牛奶分成了两层,透明液体状的乳浆与白色块状的凝乳。因为装小牛胃富含酵素,牛奶因马匹的奔驰而充分地与酵素搅拌,加上高温,而发酵成透明的乳浆和固体状的凝乳。这就是今日乳酪制作的主要过程。
 
    荷兰起司的种类有很多,其中以豪达(Gouda)起司与与艾登(Edam)起司最为著名。而豪达起司就占了百分之六十产量,连最著名的阿克马(Alkmaar)乳酪市场拍卖的乳酪也是以高达起司为主。豪达起司的形状以扁圆车轮型闻名,口感较重,外皮包覆有一层指明不同口味的薄蜡,其中以棕褐色外皮的烟熏起司,最受国人欢迎;而艾登生产的则是似圆球型的起司,外皮覆以红色的蜡闻名口感较温和。乳酪外层的蜡是在保持乳酪的新鲜度,但是食用时都必须切除,而未食用完的乳酪须以保鲜膜包紧切口,以免接触空气而硬化。
 
    荷兰这全球知名的乳酪生产国,每年出口乳酪40多万吨的产量高居世界第一。乳酪对荷兰来说除了是每日必备食品外,也是一项观光资源。而荷兰人替人拍照的时候也都是说:"Say Cheese !!"。观光客可以在夏季时期到荷兰参观传统的乳酪市场,欣赏传统的市场交易情况,并带些新鲜乳酪的乳酪回家。
 
    最著名的传统乳酪交易市场在阿克马(Alkmaar),每年营业时间为4月中旬到9月中旬,每周五的早上。10点一到,业者就开始检验乳酪的品质,紧接着以摇手来竞标定价,随后乳酪块便送到乳酪秤上秤重。在当天可以欣赏阿克马古老的乳酪交易方法,相当有趣,只见每个队伍戴着不同颜色的帽子,以代表自己的公司,两人一组熟练地搬运乳酪。此外,还有古老技艺的表演。另外,您也可以参观阿克马乳酪博物馆,看看以前荷兰的妇女如何制作美味的乳酪。
 
    阿克马乳酪博物馆(Kaasmuseum),地址:Waagplein 2,开放时间:4-10月星期一至六10:00-16:00。交通:阿克马设有火车站,可以搭乘火车抵达城镇。
 
    另外还有豪达(Gouda),这也是个乳酪的主要产地,自十五世纪开始,豪达(Gouda)就成为重要的商业城市,渔货、酒、玉米等的交易中心,至今豪达有一座风车,仍旧每天运转碾磨玉米粉。十七世纪后,乳酪工业的兴盛更为豪达带来财富,现在每年夏天的星期四上午,都还可以看到乳酪市场热络交易的景象。而以前为起司秤量所的地方(Waag),现在也改为起司的博物馆(Cheese Museum)。
 
    交通:豪达(Gouda)设有火车站,搭乘火车前往相当方便。若从海牙(The Hague)或鹿特丹(Rotterdam)出发,坐火车约20分钟可以到达,而且每十几分钟就有一班车。豪达距离阿姆斯特丹也很近,约30公里,而且与高速公路连接,若搭乘火车也很方便,车程约1小时。

荷兰人的智慧--围海造田

荷兰人的智慧--围海造田

导游网 www.daoyou.org
荷兰广大地区原为沼泽地,长期以来,荷兰人民充分发挥了本民族的聪明才智,他们用风车排水,在海边开拓出大量土地,并修筑巨大的海堤将开拓的土地与海水分隔开来,成为肥美的田园。因而荷兰具有世界著名的"围海造田"景观。在莱顿和登海尔德之间具有鲜明的色彩。巨大的海堤蜿蜒在荷兰海岸线,堤外是辽阔的北海,碧波万顷,堤内沟渠纵横,湖泊众多,风车耸立,具有极大的旅游价值。

荷兰人酷爱单车

荷兰人酷爱单车
 
导游网 www.daoyou.org

据路透社报道,荷兰的1600万人共拥有1800万辆自行车,平均每人每年骑车"行走"917公里。在荷兰,无论男女老幼、官商贫富,甚至连王室成员都加入单车族行列。(来源/新华网)

1/23/2007

计调操作实务

计调操作实务
导游网 www.daoyou.org 北京青年报
 
      本来这个采访十一前就想做,但在那个时间段,这根本就是"不可完成的任务",旅游黄金周里所有的旅行社都"倾巢而出",我也只好压抑自己的好奇,一直挨到十一放假回来,好不容易约到北京天马国际旅行社的资深计调高敬珏,这才把我满脑袋的问号一一"敲掉"。
 
      首先是何谓计调?高先生介绍说,计调其实分为两种,对做国内线路的叫计调,而做出境的叫OP(office people)。计调的工作听起来好像让人摸不着头脑,但其实很容易说明,这工作就有点像调度又有点像后援,当旅行社负责拉业务、组团的外联人员,把联系好的游客名单拿来时,之后的工作就交给计调了,他会负责这个团的行程安排、住宿交通的保障以及价格核算等等。说得再具体一点,计调其实做的就是操作和联络工作。比如高先生,他主要做出境游,当外联把名单交给他后,他就会把名单发给旅游目的地的地接旅行社,然后等他们把计划发回来,当然其中还有许多需要协调的问题,比如住宿标准,交通方式等等。地接社方面也有专门的计调,他们就会具体到与航空公司联系机票、联系客房、派车接送旅客等等。客人交给导游他们也不能闲着,随时都要解决旅游过程中的问题,直到把客人安全的送回出发地。
 
真的是美差
听起来就知道工作量不小,而且都是在办公室里进行的,好像没有开头说得那么"美"呀?别着急,您再往后看看。其实计调不仅仅是联络和协调,有关线路开发方面的事务也是他们的份内事。由于经常与各景点、地接社以及铁路、航空公司等联系,他们对旅游风向相当敏锐,在收集了丰富的信息后,他们就会随时调整重点推荐的区域,对于一些刚开发或者拟开发的旅游项目,为了掌握第一手的资料,他们通常都会亲自跑一趟,详细了解这个景点的特色、安全设施、交通、住宿甚至天气情况等等。这也算是边玩边工作了,而且与旅游记者类似,玩的也都是"处女景",当然,他们去的目的不仅仅是玩,还要随时搜集信息,其实也挺累的。比如最近他们社要开发的一个出境游项目马来西亚的邦戈岛,这是当地旅行社隆重推荐的,但为了保证服务质量和信誉,他们头儿亲自去考察了一趟,他们感觉风景还是不错的,很有特色,但也存在一些安全隐患,于是他们多次与当地方面沟通,现在这条线路已经筹备的差不多,马上就要推出了。像这种免费出游的机会可不是随便谁都能赶上的,好好干吧,当上计调经理后你就可以畅游四海了,而且还是免费的。
 
真的锻炼人
计调这个工作包罗万象,虽然有许多"特权",但压力也大,虽然干的全是琐碎小事,但出了问题就是大事。高先生说,这工作就像踩钢丝一样,来了一个团,神经就绷上了,好不容易送走,下一拨又来了,连喘口气的时间都没有,有时一下子来好几个团,那可真是濒临崩溃了。压力大!心就必须特别细,许多问题要提前想到,客户一张嘴,立刻就能解答出来,比如客人会问这条线路乘车要多长时间、酒店在什么位置、酒店的硬件软件设施如何等等问题,一定要能对答如流,而且不能瞎说。拿工作最繁杂的地接计调来说,仅仅订票一个环节就有许多麻烦,现在旅游行业竞争激烈,票有时会被别的团抢走,所以他们经常是同时做好几手准备,有时为保证承诺,把快车、慢车甚至飞机的票都订了,实在不行宁肯赔本也要让客人"打飞的"(做航班)准时回去。当然有时也会很顺,第一套方案就搞定了,但这也并不是没事了,多出来的票要马上退掉,一般团队出票都提前七天,要是一乱再马虎一下,忘了退票,那同样是得不偿失。高先生就有这样的例子,他说最早干的时候对业务不了解,统管计调给他下了一个任务单,他没仔细看就照着人家单子抄下来给司机了,结果当天司机从机场打过电话回总公司,说等了两个小时也没见来人,后来一查,两个团的到达时间不同,但他抄单子时没注意,就出现了司机干等俩钟头的"事故"。旅行社的司机都很忙,有时一天好几个团,这两小时听着不是什么大问题,但可能会影响司机一天的日程。幸好这还是去早了,游客们并没受影响,如果去晚了,让游客们干等两小时,那事情可就大了。吃一堑长一智,他说就是从这件事上"学乖"的。
 
不学都不成
高先生说,计调这个活练人,但想干好了也难,因为做这个工作,没有人会教你,在这个行业里,"教会徒弟饿死师傅",他算幸运的,刚干的时候碰上了一位热心的"前辈",时不时指点他。但即便这样,刚干时也很吃力,因为游客什么样的人都有,你也不知道人家会问到什么问题,如果一个问题你答不上来,人家可能就会很怀疑你们旅行社的服务水平。所以,干这行不学都不成,而且要博学。比如出境游,这是最明显的例子,客人问某个国外的景点怎么样?有什么特色?当地特产都有什么?你一定要能对答如流,还不能胡吹,人家去了会看的,如果你说的东西没有,人家回来就会感觉你在有意欺诈。高敬玉说:"比如马来西亚有个云顶高原,我前一阵得到的消息是那里周六、周日根本定不到房子,这如果满打满算跟人说没问题,等去了以后一大帮人没地方住,那可"捅大娄子"了。虽然矛盾都转嫁到地接社了,但得罪了同行以后同样不好干下去,起码你以后再发团人家就不那么信任你了。"这说来简单,可实际很难做到,因为他们不可能把所有线路都自己走一遍,即便走马观花,也不见得能掌握所有的问题,因为旅游这个东西跟季节、跟时局、跟经济、跟许多因素都相关,随时都会变化。他们主要是通过随时与同行交流信息,听取客人反馈,多方面的打探情报,来完善自己的信息库。所以计调都是杂家,虽然看上去哪样都不精,但哪样都懂点,比方谁问一句现在哪好玩?他们立刻就能如数家珍的给你讲出来。
 
柔弱的朝阳产业
旅游行业是名副其实的朝阳产业,现在经济发展了,人们丰衣足食之外肯定在家呆不住,想出门走走,再加上现在国家对出境游政策的放宽,以及2008年北京召开奥运会这个巨大商机,无论是走出去的还是走进来的游客都会越来越多,旅游行业的前景毋庸置疑是光明的。但高先生同时又说,这个行业也很脆弱,比如非典期间,整个旅游市场基本停顿了,再拿出境游来说,风险因素就更多了,好不容易开发出来的线路,一场传染病或者台风或者政局动荡,所有的努力就都白费了,这是从行业的风险因素方面来说。
另一个方面就是目前国内旅游行业的从业人员素质参差不齐,什么样的人都有,能说会道的,木讷老实的;性格好的,性格不好的;毕业学生,下岗职工都来做旅游,导致整个旅游行业鱼龙混杂。
另外,现在的旅游市场已经基本变成了价格战,许多不正规的旅行社都玩一锤子买卖,利用游客们只关注价格不去了解内幕的心理,骗一拨是一拨。笔者就赶上过,十一前从网上看到去云南的线路广告,才3000元左右,但一打电话过去却被告知那是他们淡季的价格,黄金周期间的新价格翻了一倍还不止。高先生给笔者解释说,这是许多没有职业道德的小旅行社经常采用的招数,利用淡季价格吸引顾客,然后再变成旺季价,你说他网上的价格如何如何,他会告诉你那是技术问题,因为网页没法更新。另外,即便有些旅行社不给你涨价,但肯定会缩水,你到地方后就会发现,原来门票和伙食都自理了。
 
但总体来说,旅游行业还是越来越正规的,导游拉着游客买东西然后分钱的事早就绝迹了,一方面是国家监管力度上来了,另一方面消费者的自我保护意识也加强了。在精打细算的消费者面前,现在旅行社的利润空间都已经相当少了,换句话说,他们已经基本上不赚游客的钱,利润主要来自航空公司、铁路、酒店等的让利,如果一家旅行社能够为航空公司提供稳定的客源,那么他们就会拿到很低的折扣,利润也就从这折扣中出来了。
 
如何成为计调?
1、去考导游证,从基层干起,每年12月的第一个星期日考试,考前可参加培训班,长期班6个月,短期班3个月或1个月,考试科目包括基础导游知识、旅游法规、汉语言文学以及口试(景点知识的抽签考试);
2、对旅行社操作流程摸清楚后可以接触一些外联和地接计调的工作;
3、开始做国内长线团,这时候就需要独挡一面了,一干人等的吃、行、住、用以及安全问题就都在你身上背着呢;
4、更上一个台阶,接手涉外出境团的业务,出了国门问题就更错综复杂,到时就能真切感受"鞭长莫及"的滋味了。
 
计调的一天
9:00 进办公室开始工作,路上买大量报纸,看旅游广告。(了解同业对外报价。)
9:00-10:30 做昨天已出发团的财务汇算
10:30-12:30 为即将出发的团体做好具体计划和安排
12:30-13:00 吃饭
13:00-14:00 午休
14:00-16:00 和客户电话联系团队计划、上网寻找新线路情报、和国外地接社用MSN交流最近工作,处理投诉,……
16:00-18:00 写明天的工作计划,完成后准备收工。
18:00-等着加班
 
计调部门主要工作职能一般包括:
 
一、计调部门负责旅行社旅游工作的计划、协调、调配,其工作职能在于对内接待、安排旅游团,对外计划、协调、发团等多重职能。
三、计调部门要制定、修改和完善公司各常规线路的行程及具体安排,及时制定出符合客人要求的旅游线路及报价。
六、计调部门在每次安排公司带团出去的陪同人员出团时,负责进行交待和安排工作计划,应把全陪人员所带团队的各方面具体情况及事
项分别详细地告知全陪人员,以及全陪人员带团在外旅游过程中有可能出现的问题要作全方位的考虑,以防出现差错。
八、计调部门要加强同外联人员的联系,及时了解、掌握、分析反馈的信息,然后进行消化、吸收、落实。
九、计调部门要按规定整理公司组团团队资料的归档工作。
十、计调部门:要负责公司旅游电子商务、网络建设和管理。
 
计调人员的工作任务一般包括:
一、计调部工作人员,应广泛搜集和了解不断变化的旅游市场信息及同行相关行情。对同行旅行社推出的常规、特色的旅游线路逐一分析,
力推本公司的特色线路及旅游方案。
二、计调人员在协调、安排市郊及周边地区旅游团旅游时,在配备有关交通服务、导游服务方面,要做到有备无患,在安排游客
的吃、住、玩等活动时,尽量考虑周到,在确保团队质量的前提下,力争"低成本、高效益"。
三、计调人员要当好管家,在每次旅游团旅游完毕回团后,在有关导游、司机报帐时,要严格把关,并与财务部仔细核对每一个帐目,确
保准确无误。
四、计调人员:为提高工作效率,在工作中,按季节及时掌握各条线路的成本及报价,以确保对外报价的可靠性、可行性及准确性。
综上所述,计调部和计调人员的工作好坏,直接影响和决定着旅游公司的正常工作。所以应该提高工作效率和工作效益,本着 "当好管家,搞好管理,努力服务,不断学习"的态度,做公司的基础和后台,做总经理的好帮手。

1/20/2007

导游英语教程

导游英语教程 English for Tour Guide 
导游网 www.daoyou.org
 
第二十五课: 机场送行
Lesson 25: At the Airport
 
各位听众朋友好,欢迎您收听由北京国际旅行社协会、北京导游服务中心和维多利亚
州多元文化导游培训中心 AMES 联合为您编播制作的《商业英语教
程》节目。我是Elva。
 
我们希望通过学习这套教材您可以增强与讲英语客户进行直接交流
的能力,同时也能够对东西方文化中的一些差异有更多的了解。
 
我们今天要学习的是第二十五课"机场送行"。
 
 
第二十五课: 机场送行
Lesson 25: At the Airport
 
在第二十五课中,我们要学习一些在机场办理登机手续时会用到的
句型,另外我们还要学习在出现预定班机取消或是延误的情况下我
们应该如何交涉。
 
好,现在先让我们一起来听这段对话上半部份的录音。在这部份对
话中,导游哈维和维多利亚在悉尼机场与洛克夫妇告别。
 
 
Announcer: Passengers are reminded not to leave luggage unattended.
机场广播: 请各位旅客小心看管自己的行李。
 
Lok: Oh, the queue is very long.
洛克: 噢,排队的人真多呀。
 
Harvey: You can check in at Business Class over there.
导游哈维: 你们可以在那边的商务舱登机柜台办理手续。
 
Lok: Oh, of course, thank you.
洛克: 哦,我都忘记这一点了。谢谢你。 
 
 

Attendant F: Hello. How are you? Could I see your tickets and passports
please? Thank you.
地勤人员: 您好。请出示您的机票和护照。,,,谢谢。
 
Attendant F: How many pieces?
地勤人员: 请问您有几件行李?
 
Lok: Four.
洛克: 四件。
 
Attendant F: Place them on the scales please.
地勤人员: 请将它们放到磅秤上。
 
Attendant F: This one could go on as carry on luggage if you like.
地勤人员: 如果您愿意的话,这件行李可以做为手提行李携带。
 
Lian: No, it's fine, thanks.
丽安: 不,不用了。谢谢。
 
Attendant F: Your boarding passes. And your departure card. Please fill it
out and hand it in at the Immigration desk.
地勤人员: 这是您的登机牌。这是您的出境卡。请将填好的出境卡
交给移民局出入境检查台。
 
Attendant F: Your flight will be boarding at Gate 15 from 12.10. Please pass
through security no later than 11.30.
地勤人员: 您的航班定于十二点十分从十五号门登机。请务必在十
一点半之前通过安全检查。
 
Attendant F: And make sure there are no sharp objects in your hand luggage.
地勤人员: 请确认您的手提行李中没有任何锋利的物品。
 
Attendant F: Enjoy your trip.
地勤人员: 祝您旅途愉快。
 
Lian: Thank you.
丽安: 谢谢。
 
Attendant F: Next in line please!
地勤人员: 下一位!
 
好,现在让我们一起来学习几个在机场办理登机手续时会用到的关
键词汇。请先听中文,然后是对应的英文。现在开始:
 
旅客
Passenger
 
航班
Flight
 
机票
Ticket
 
护照
Passport
 
行李
Luggage
 
"行李"这个词在英语里的另外一种说法是:
 
Baggage
 
随身携带的行李
 
Carry on luggage
 
手提行李
 
Hand luggage
 
托运行李
 
Checked baggage
 
信息
 
Information
 
登机牌
 
Boarding pass
 
出境卡
 
Departure card
 
安全检查
 
Security
 
签证检查
 
Immigration
 
靠窗的座位
 
Window seat
 
飞机上的过道,走道
 
Aisle
 
机舱隔板
 
Bulkhead
 
学习了这些有用的词汇之后,让我们再跟着英语老师一起来学习一
些您在西方国家机场可能会用到的句型。同样的,老师会先给出中
文句子,然后再为您示范英语句型,请您注意听并重复英语老师给
出的句型。
 
请问洗手间在哪里?
Could you tell me where the restrooms are?
 
请问国际航班出境柜台在哪里?
Could you direct me to International Departures please?
 
请给我靠窗口的座位。
Could I have a window seat please?
 
请给我一个靠走道的位子。
Could I have a seat on the aisle please?
 
请问我们什么时间登机?
What time will we be boarding?
 
请问这个航班满员吗?
Is the plane fully booked?
 
 
下面这句话对于乘飞机旅行的旅客来说是非常有用处的,那就是:
可不可以给我一个旁边没有人的座位?
Would it be possible to have a seat in an empty row?
 
 
各位听众朋友,您现在收听的是北京国际旅行社协会、北京导游服务中心为您编播制
作的《导游英语教程》节目。我们正在学习的是第二十五课,机场
送行。
 
 
第二十五课: 机场送行
Lesson 25: At the Airport
 
好,我们现在继续学习新的对话内容。接下来的这部份对话发生在
机场的咖啡店内。在办理完登机手续之后,导游哈维和维多利亚一起陪
着洛克夫妇在机场的咖啡店内等候登机。突然之间他们听到了航班
取消的广播。
 
 
Announcer: …announce the cancellation of Flight..due to technical reasons.
Will all passengers with tickets for this flight please make your
way to the Asian Airlines information desk.
机场广播: 各位旅客,现在广播取消航班通知。由于技术原因航班
现已取消,请持有此航班机票的旅客前往亚洲航空公司
的柜台办理手续。
 
Lok: Which flight has been cancelled?
洛克: 哪个航班取消了?
 
Victoria: Your flight is still on the board. I'll find out for you.
维多利亚: 你们的航班仍然在显示牌上,我去帮您查询一下。
 
Victoria: Excuse me, could you tell me which flight has been cancelled?
维多利亚: 对不起,请问是哪一个航班取消了?
 
Attendant F: Flight 345 to Los Angeles.
地勤人员: 是前往洛杉矶的 345 航班。
 
Victoria: Thank you.
维多利亚: 谢谢。
 
Lian: Thank goodness. We had a difficult journey here. Our flight
was delayed and we missed our connecting flight.
 

丽安: 谢天谢地。我们来的时候一路都不顺利。由于我们的航
班被推迟,我们错过了转接的航班。
 
Harvey: Well it looks like this one will leave as scheduled.
导游哈维: 看起来这次的航班会按时起飞的。
 
Lian: And it's a direct flight this time. Lok wanted a stopover but I
want to get back to the family.
丽安: 而且这次是直飞航班。洛克原本希望中间停一站,但我
却是归心似箭。
 
 
好,接下来让我们一起来学习一些与飞机航班有关的词汇和短语。
老师会先给出中文,在英语老师示范了英文之后,请您跟着重复相
关的句子。我们现在开始:
 
班机时刻表
Schedule
 
中转航班
Connecting flight
 
直飞航班
Direct flight
 
中途停留
Stopover
 
航班延误
Delay
 
航班取消
Cancellation
 
翻译人员
Interpreter
 
天气情况
Weather conditions
 
技术原因
Technical reasons
 
免费礼券
 

Complimentary voucher
 
 
中文里有句话说,在家千日好,出门一时难。出门在外我们随时有
可能会遇到各种各样的状况。在接下来的课文里,我们的英语老师
就要教我们一些在机场遇到困难时可能会用到的短句。请跟着老师
一起来练习。
 
请问哪一个航班被取消了?
 
Excuse me, which flight has been cancelled?
 
我们还能赶上我们的中转航班吗?
 
Will we still make our connecting flight?
 
您能否告诉我为什么我们的航班取消了?
 
Could you tell me why our flight has been cancelled?
 
下一个航班是什么时间呢?
 
When is the next available flight?
 
请问我们可以在哪家店里使用这些就餐卷?
 
Where can we use these meal vouchers?
 
请您给我一张酒店住宿卷可以吗?
 
Could I have a hotel voucher please?
 
请问可以为我找一名翻译吗?
 
English F: Would it be possible to speak to an interpreter?
 
 
各位听众朋友,现在让我们一起来回顾一下我们在这一课中学过的
一些主要句型。
 
Could you tell me where the restrooms are?
Could you direct me to International Departures please?
 
Could I have a window seat please?
Could I have a seat on the aisle please?
 

What time will we be boarding?
 
如果您乘坐的航班发生问题,或者发生飞机晚点的情况,那么下列
这些句型就可以派上用场了:
 
 
Excuse me, which flight has been cancelled?
Will we still make our connecting flight?
Could you tell me why our flight was cancelled?
When is the next available flight?
Where can we use these meal vouchers?
Could I have a hotel voucher please?
Would it be possible to speak to an interpreter?
 
 
好,以上就是我们在第二十五课中学习过的一些主要句型。在结束
这一课之前,让我们再跟着英语老师一起练习下列短语。
 
 
Could I have a seat
on the aisle
on the aisle?
Could I have a seat
on the aisle
please?
 
 
 
 
Could I have a seat
on the aisle
on the aisle?
Could I have a seat
on the aisle
please?
 
 
各位听众朋友,导游英语教程的第二十五课到这里就全部结束了,
在下一课中我们将继续学习这段对话的其它内容。
 
欢迎您登陆 CRIENGLISH.COM 这个网址学习澳广中文部为
您 编播的 更多英语教学课程,及收听收看我们为您提供的每日新
闻、时事述评和其它各类专题节目。您也可以从 cri.cn 这个
网站上了解澳大利亚维多利亚州多元文化导游培训中心AMES的更多
详细情况。
 
 

感谢您收听这一课的内容,我们下次节目时间再会。
 

导游英语教程
English For Tour Guide
 
 
第二十六课: 机场送行
Lesson 26: At the airport
 
各位听众朋友好,欢迎您收听由北京国际旅行社协会、北京导游服务中心和维多利亚
州多元文化导游培训中心 AMES 为您编播制作的《导游英语教程》节
目,我是主持人Elva。
 
在上一课中我们学习了在机场办理登机手续时会用到的一些词汇和
句型。在今天的课程中,我们会继续学习这一段对话的其余部份。
此外老师还会就如何与西方客户打交道这个议题给我们一些小建
议。
 
 
Lian: Well, goodbye Harvey. Goodbye Victoria. Thanks for all your
help this week.
丽安: 导游哈维,维多利亚,那我们就再见了。感谢你们这一周来
对我们的协助。
 
Victoria: It's been lovely meeting you.
维多利亚: 能够和你们见面是一件很令人愉快的事。
 
Lok: Same here. And if you're ever in our neck of the woods, please
look us up. I'll show you some freshwater fishing!
洛克: 我们也是这样感受的。如果你们今后有机会到我们那里
去,请一定要和我们联系。我会带你们去钓淡水鱼。
 
Harvey: Thank you. I'll remember that.
导游哈维: 谢谢你,我记住了。
 
Victoria: Safe flight.
维多利亚: 祝你们一路平安。
 
Lok: Bye.
洛克: 再见.
 
Harvey: You'll be hearing from us!
导游哈维: 我们会很快给你们答复的。
 
 

Lian: Bye.
丽安: 再见。
 
Attendant: Place your hand luggage on the belt please.
安检人员: 请将您的手提行李放在传送带上。
 
Attendant: Put your watch and keys in the tray.
安检人员: 您的手表和钥匙请放在这个小筐内。
 
Attendant: Could you remove your shoes please sir?
安检人员: 先生,请您把鞋子脱掉好吗?
 
 
俗话说投桃报李,礼尚往来。让我们来听听洛克在与导游哈维道别时是
如何向导游哈维表示谢意的。
 
Lok: And if you're ever in our neck of the woods, please look us up.
I'll show you some freshwater fishing!
洛克: 如果你们今后有机会到我们那里去,请一定要和我们联
系。我会带你们去钓淡水鱼。
 
 
 
在告别时我们通常都会表达希望再见或者保持联系的意愿。在这种
场合里,您还可以利用下列句型。
 
If you're ever in Sydney again, you must look me up.
如果您下次有机会再来悉尼,请一定要联系我们。
 
Give me a call when you're next in town.
下次再来的时候请一定打电话给我。
 
Let's keep in touch.
让我们保持联系。
 
I hope we meet again soon.
我希望我们不久能够再见面。
 
好,现在请跟着老师一起来练习以上这些句子。
 
If you're ever in Sydney again, you must look me up.
Give me a call when you're next in town.
Let's keep in touch.
I hope we meet again soon.
另外,在预祝对方旅途顺利时,我们可以使用下列句型。
 
Safe flight.
祝您一路平安。
 
Have a good trip.
祝您旅途愉快。
 
Have a good flight back.
祝您返程旅途顺利。
 
Take care.
路上多加小心。
 
 
好,现在就让我们跟着老师一起来练习这些句子。
 
Safe flight.
Have a good trip.
Have a good flight back.
Take care.
 
 
各位听众朋友,您现在收听的是北京广播电台为您编播制作的《商
业英语教程》节目。我们正在学习的是第二十六课,机场送行。
 
 
第二十六课: 机场送行
Lesson 26: At the airport
 
现在我们继续学习这段对话其余的内容,请您在听录音时特别注意
那些新出现的词汇和短语。
 
 
Victoria: What a lovely couple. It would be fun to visit Silver Heaven
wouldn't it?
维多利亚: 多么恩爱的一对夫妻啊,我想到他们的银色天堂公司参
观一定会很有意思,对不对。
 
Harvey: Yes it would.
导游哈维: 是呀,一定是这样。
 
Victoria: I can't believe what we've managed to do in ten days.
 

维多利亚: 我们在这十天里所努力争取到的结果 真是让我不敢相信
呢。
 
Victoria: I think we can congratulate ourselves on a job well done.
维多利亚: 我想我们真该为自己的成绩好好自我恭喜一下。
 
Harvey: OK. Well done, Victoria!
导游哈维: 好啊,你工作做得真漂亮,维多利亚。
 
Victoria: Excellent work, Harvey! We make a pretty good team.
维多利亚: 你做的很出色,导游哈维。我们真是一对好搭档。
 
Victoria: But I'm exhausted. I feel like I need a holiday now!
维多利亚: 不过我真是累极了。我想我需要休假了。
 
Harvey: Yes, except that it's Monday tomorrow. Work as usual.
导游哈维: 可以啊,不过明天是星期一要照常上班。
 
Victoria: Oh Harvey. Can't we take a sickie? Douglas will understand.
维多利亚: 哎呀,导游哈维。我们休病假还不行吗?道格拉斯会理解我
们的。
 
Harvey: No, Douglas won't! We have to write our report, and start
making arrangements for the new brand.
导游哈维: 才不呢,道格拉斯不会允许我们这么做。我们需要立即
写报告,开始为新的产品推广做安排。
 
Victoria: Oohhhh!
维多利亚: 哎呀,,,,。
 
Harvey: But first we'll debrief over lunch. Come on, I'll carry you to the
car!
导游哈维: 我们先利用午餐时间来减减压。。。来吧,让我搀扶你
上车吧。
 
在这部份的对话中,导游哈维和维多利亚为他们取得的出色成绩自我恭
维了一番。他们说:
 
Harvey: OK. Well done, Victoria!
导游哈维: 好啊,你工作做得真漂亮,维多利亚。
 
Victoria: Excellent work, Harvey!
维多利亚: 你做的很出色,导游哈维。
 
 

如果您认为同事的工作很出色,您不妨用下列句型对他加以赞赏,
以鼓舞士气。
 
I really like the way you handled the Smith account.
我真的很喜欢你处理史密斯公司帐目的方法。
 
You did a good job, Sue. Congratulations.
苏,你的工作真出色。祝贺你了。
 
Good work, Joe.
干得不错,乔。
 
Well done, Jin.
干得漂亮,金。
 
现在让我们跟着老师一起来练习。
 
I really like the way you handled the Smith account.
You did a good job. Congratulations.
Good work.
Well done.
 
 
在刚才我们学过的课文中,导游哈维对维多利亚使用了 Debrief 这个
词,这个词汇在字典里的原意是事后举行说明会,吹风会,特别是
在完成了一项军事行动之后,各方都会集中在一起讨论汇总情况。
不过这个词在现代口语中意思有了一些改变,同事之间互相
Debrief,意思就是大家互相吐苦水,减压力。这一点也显示了现代
英语的活力。
 
 
除了要对英语有比较好的了解之外,在与西方国家的商务伙伴打交
道时,我还建议您要特别注意以下几点:首先就是对彼此的文化差
异有足够的理解。特别是如果对方在言语或行为方面有冒犯您的时
候,不要立即认为对方是在有意侮辱您。不妨先从文化差异的角度
来理解这种情况。
 
第二点,大体上说西方人在谈生意时大多直来直去,干脆利索。这
可能与我们的做法有些不同。
 
 

第三点,如果在交谈过程中您觉得有任何的事情让您感到不自在,
您一定要向对方说明。通常来说对方会很愿意您这样做,因为这样
可以消除各方之间的误解,避免误判情势。
 
第四点,请留意对方的身体语言。谈话时保持与对方的眼神接触意
味着真诚与关注。另外,面带微笑和有力的握手也是西方人与朋友
打交道时惯常的做法。
最后我想提醒您的是,如果您希望用英语与对方交流,那么在出发
前将要谈的主要内容预先准备一下会有利于双方之间顺利的沟通。
 
好,现在让我们把这段对话的后半部份听一遍,您可以利用这个机
会测试一下自己能够听懂多少内容。
 
Victoria: What a lovely couple. It would be fun to visit Silver Heaven
wouldn't it?
 
Harvey: Yes it would.
 
Victoria: I can't believe what we've managed to do in ten days.
 I think we can congratulate ourselves on a job well done.
 
Harvey: OK. Well done, Victoria.
 
Victoria: Excellent work, Harvey. We make a pretty good team.
 But I'm exhausted. I feel like I need a holiday now!
 
Harvey: Yes, except that it's Monday tomorrow. Work as usual.
 
Victoria: Oh Harvey. Can't we take a sickie? Douglas will understand.
 
Harvey: No, Douglas won't! We have to write our report, inform our
offshore agency, liaise with the lawyers, and start making
arrangements for the new brand.
 
Victoria: Oohhhh!
 
Harvey: But first we'll debrief over lunch. Come on, I'll carry you to the
car!
 
 
以上就是第二十六课的课文内容。现在我们把在这一课中学过的句
型做一些总结。
 
在告别时,我们可以使用下列句子表达希望再见或者保持联系的意
愿。
 

If you're ever in Sydney again, you must look me up.
Give me a call when you're next in town.
Let's keep in touch.
I hope we meet again soon.
 
 
我们可以使用下列句子祝福对方旅途平安。
 
Safe flight.
Have a good trip.
Have a good flight back.
Take care.
 
 
在对同事的工作表示赞赏时我们可以这样说:
 
I really like the way you handled the Smith account.
You did a good job. Congratulations.
Good work.
Well done.
 
 
好,各位听众朋友,第二十六课到这里就全部结束了。下课之前请
您再跟着老师一起练习一遍下列常用的句型。
 
Have a safe trip
You'll be hearing from us.
Safe trip,
safe trip,
We'll keep in touch.
 
Have a safe trip
You'll be hearing from us.
Safe trip,
safe trip,
We'll keep in touch.
 
 
各位听众朋友,共二十六讲的《导游英语教程》节目到这里就全部
结束了。 非常感谢您收听这套英语教学节目。我希望通过学习这套
教材,您的商务英语会话能力会有大幅度的提高。
 
这套教材的编写顾问是维多利亚州多元文化导游培训中心AMES的鲍
尔·里尔莫斯,执笔人是麦蒂·鲍威尔。节目监制是北京广播电台
的高级节目制作人苏·斯雷曼,技术制作是大卫·艾什敦。
 

此外,参与这套教材课文录制工作的还包括北京广播电台工作人员
巴里·克拉克,埃斯里·勃朗奇,罗杰·布罗德班,陈昊,朱莉
亚·斯考特,兰星,麦卡·特鲁卡以及奈杰尔·霍姆斯。
 
如果您课余有时间的话,欢迎您登陆北京广播电台和维多利亚州多
元文化导游培训中心AMES的网站,更多地了解和使用我们为您提供
的各项英语教学及新闻时事方面的服务。
 
感谢您收听我们的节目并祝您事业兴旺,万事如意!
 
 

Dialogue 2, Lessons 3 & 4
(HOTEL LOBBY BACKGROUND NOISE)
Leo: Good afternoon. Can I help you?
Mona: Yes, we have a reservation for three nights. Mona White. I called last
week.
Leo: One moment please, Ms White.
(SOUND OF TAPPING ON COMPUTER KEYBOARD)
Leo: Yes, that was for two single rooms wasn't it? I've reserved rooms 402
and 403 for you.
Mona: Are they quiet rooms?
Leo: Well they are facing the street, but there's a lovely view.
Mona: We'd like quiet rooms thanks.
Leo: Of course…
(SOUND OF TAPPING ON COMPUTER KEYBOARD)
Leo: I can put you in rooms three-eleven and three-twelve. They're at the
rear of the hotel.
Jack: Mona
Mona: That's much better, thank you.
Jack: Mona
Mona: Yes, Dad?
Jack (sweetly): I'd like a view.
Mona: Oh. Is there a view?
Leo: Not really.
Mona: Well, we want our rooms together.
Jack (sweetly): Mona.
Mona: Yes, Dad?
Jack: I don't mind if our rooms aren't together. I'd like a lovely view.
Mona: Oh.
Leo: I'll see what I can do.
(SOUND OF TAPPING ON COMPUTER KEYBOARD)
Leo: I can put you both on the same floor. Room 305 with a view and Room
311 at the rear. Your father will be just opposite you, Ms White. Is
that OK?
Mona: Oh, yes, that's fine.
Jack: Thank you.
Leo: My pleasure. Could you just fill out this form please? (PAUSE)
Now, can I help you with anything else?
Leo: Now can I help you with anything else?
Mona: Yes, is there an alarm clock in the room?
Leo: Yes, there is.
Mona: And a kettle and tea?
Leo: Yes, there are tea-making facilities in every room.
Mona: And is there an iron?
 
Leo: I'll see to it right away.
Leo: Excellent.. Now, could I see your credit card please, Ms White?..….
 

"导游英语"
 
English for Tourism
 
 
第一课: 接受电话预定房间
 
Lesson 1: Taking a Reservation over the Phone
 
 
各位朋友好,欢迎您收听初级导游英语第一讲,我是北京广播电
台的节目主持人Elva。这套共二十六讲的教材有助于在旅游及服
务业工作的人员和说英语的顾客沟通。
 
这套教材的每一个单元包含旅游服务业中一个重要组成部分的英语
对话,如果您一开始无法完全听懂对话的内容,请不要着急,因为
在后续的课程中我们会反复讲解和练习这些对话的内容。
 
在每个单元结束时您都可以听到完整的对话内容,也许到时您会惊
喜的发现自己可以听懂并重复这些对话的许多内容呢。
 
 
第一课: 接受电话预定房间
Lesson 1: Taking a reservation over the phone.
 
在第一部分中,您要学习如何通过向客人做自我介绍及如何用英语
表达"早晨好"、"下午好"和"晚上好"这样的词语,您还要学
习如何表达日期及英语字母的国际无线电标准拼读方式。另外在这
一课中您还可以学习及练习如何正确地称呼客人和"是"这个词汇
的正式用法。
 
在这一部分的对话,您要学习如何接受电话预定房间,请听酒店前
台接待员利奥是如何
 
Leo: Hi, I'm Leo
 
接受杰克伟博中年但是未婚的女儿蒙纳
 
Mona: Hi, I'm Mona White
 
及蒙纳的父亲杰克伟博
 

Jack: Hi, I'm Jack Webber.
 
的房间预定
 
现在让我们听接受电话预定房间的对话
 
 
Leo: Plaza Hotel, good morning. Leo speaking.
 
Mona: Ah yes, I'd like to book two rooms for myself and my father.
Could you tell me the cost of a single room per night?
 
Leo: Certainly. A single room is 120 dollars American, per night.
 
Mona: Fine.
 
Leo: And when would you like the rooms?
 
Mona: From the 25th to the 28th of September.
 
Leo: Arriving the 25th of September and leaving on the 28th? Three
nights?
 
Mona: That's right.
 
Leo: Just a minute please.
 
我们一起来听听利奥是怎么接听电话的
Listen to Leo's greeting with translation..
 
利奥: 早晨好,这里是广场酒店,我是利奥
Leo: Plaza Hotel, good morning. Leo speaking.
 
在英语中,在中午十二点之前我们问候对方时都可以说 GOOD
MORNING, 而在中午十二点之后到天黑之前我们都可以说 GOOD
AFTERNOON, 而在天黑之后到午夜十二点之前这段时间内,我们就要
说 GOOD EVENING 了,请注意,您绝不可以把 GOOD NIGHT 当作问
候语来使用,因为这个词组是人们在晚间表达再见的一种说法。请
和我一起来练习:
 
Good morning
 
Good afternoon
 
 

Good evening
 
 
我们一起来听听利奥是怎么说的
 
利奥: 早晨好,这里是广场酒店,我是利奥
Leo: Plaza Hotel, good morning. Leo speaking.
 
在接听电话时,英语中比较正式地说明自己姓名的方式是在
自己的姓名之后加上"SPEAKING"这个词,请听录音并跟
着练习
 
Leo: Leo speaking
 
Mona: Mona speaking
 
Jack: Jack Webber speaking
 
现在请听新的一段对话,我会将这段对话翻译成汉语
 
蒙纳: 您能告诉我每个房间每晚的收费是多少吗?
Mona: Could you tell me the cost of a single room per night?
 
利奥: 没有问题,每个房间每晚的收费是一百二十美元。
Leo: Certainly. A single room is $120 dollars American, per night.
 
 
请注意听
 
利奥: 没有问题
Leo: Certainly.
 
在这里, CERTAINLY 是 YES 的另外 一种比较正式的说法,请注意
听并跟着重复
 
Certainly
Certainly
 
在称呼男性客人时,我们要在他的姓前面加上 SIR 或者 MR.而在称
呼女性客人时则要在她的姓前面加上 MADAM 或者 MS.请注意听并跟
着重复
 
Certainly, sir.
Certainly, Mr Webber.
 

Certainly, madam.
Certainly, Ms White.
 
请注意收听下一段对话及翻译
 
利奥: 您要什么时候入住?
Leo: And when would you like the rooms?
 
蒙纳: 入住时间九月二十五日,离店时间为九月二十八日。
Mona: From the 25th to the 28th of September.
 
利奥: 入住时间九月二十五日,离店时间是二十八日,您一共
住三天,对吗?
Leo: Arriving on the 25th of September and leaving on the 28th?
Three nights?
 
蒙纳: 正确
Mona: That's right.
 
利奥: 请稍后
Leo: Just a minute please.
 
在表达月和日的时候,我们是这样说的:THE SECOND OF JULY 或者
JULY SECOND,请注意听并跟着重复
 
The second of July
 
July second
 
好,接下来请听对话。请注意,在利奥的讲话之后会有一段间隔以
便您重复他的话
 
 
Leo: Plaza Hotel, good morning. Leo speaking.
 
Mona: Ah yes, I'd like to book two rooms for myself and my father.
 
Could you tell me the cost of a single room per night?
 
Leo: Certainly.
 
A single room is 120 dollars American, per night.
 
Mona: Fine.
 

Leo: And when would you like the rooms?
 
Mona: From the 25th to the 28th of September.
 
Leo: Arriving the 25th of September and leaving on the 28th?
 
Leo: Three nights?
 
Mona: That's right.
 
Leo: Just a minute please.
.
您现在收听的是澳广广播电台制作的"导游英语"
 
 
第一课: 接受电话预定房间
Lesson 1: Taking a reservation over the phone.
 
请注意收听新的一段对话的生词与表达方式
 
Leo: Just a minute please.
 
Yes, we have rooms available then. You require two single
rooms?
 
Mona: Yes, thank you.
 
Leo: Can I have your name please?
 
Mona: My name is Mona White.
 
Leo. And your father's name, Ms White?
 
Mona: Jack Webber.
 
Leo: Could you spell the surname please?
Mona: Sure. W-E-double B-E-R.
 
Leo: Double P for Papa?
 
Mona: No, double B for Bravo
 
请注意听利奥是怎样请客人稍候的
 
利奥: 请稍候
 

Leo: Just a minute please.
 
请您跟着说
Just a minute please.
Just a minute please.
 
请再听一次这段新的对话及汉语翻译
 
利奥: 噢,这段时间有房间,您需要两个单人房间对吗?
Leo: Yes, we have rooms available then. You require two single
rooms?
 
蒙纳: 对,谢谢
Mona: Yes, thank you.
 
利奥: 请问您的姓名?
Leo: Can I have your name please?
 
蒙纳: 我的名字是蒙纳怀特
Mona: My name is Mona White.
 
利奥: 怀特女士,您父亲的姓名是……?
Leo: And your father's name, Ms White?
 
我们再一起来学习一些称呼他人头衔的用法。如果一个人介绍他自
己是医生"DOCTOR"或者教授"PROFESSOR",那么你就可以在称呼
他们时在他们的姓名前面使用这些头衔,而不必称呼他们为先生、
女士或者小姐。
 
另外,如果一个已婚妇女改用了夫姓,那么也许她会希望别人称她
为某某太太,而不是"MS",小姐。请听以下的示范
 
Certainly, Mr Webber.
Certainly, Doctor Brown.
Certainly, Ms White.
Certainly, Professor Black.
Certainly, Mrs Green.
 
请继续听这段对话和汉语翻译
 
蒙纳: 杰克伟博
Mona: Jack Webber.
 

利奥: 请告诉我如何拼写您父亲的姓好吗?
Leo: Could you spell the surname please?
 
蒙纳: 没有问题,拼法是 W,E,两个 B,E,R。
Mona: Sure. W-E-double B-E-R.
 
利奥: 是两个 P,也就是 PAPA 的第一个字母吗?
Leo: Double-P for Papa?
 
蒙纳: 不对,是两个 B,也就是 BRAVO 的第一个字母
Mona: No, double B for Bravo
 
在英语中有些字母的发音非常接近,例如 P,B,F 和 S,特别是在
电话通话中更是如此。所以掌握如何使用英语字母的国际无线电标
准拼法是非常有益处的。请听下列示范并跟着重复
 
A for Alfa.
 
B for Bravo.
 
C for Charlie.
 
D for Delta.
 
E for Echo.
 
F for Foxtrot.
 
G for Golf.
 
H for Hotel.
 
I for India.
 
J for Juliet.
 
K for Kilo.
 
L for Lima.
 
M for Mike.
 
N for November.
 
O for Oscar.
 
 

P for Papa.
 
Q for Quebec.
 
R for Romeo.
 
S for Sierra.
 
T for Tango.
 
U for Uniform.
 
V for Victor.
 
W for Whiskey.
 
X for X-ray.
 
Y for Yankee.
 
Z for Zulu.
 
请听这段对话的部分内容,请您跟着重复
 
Leo: Just a minute please.
 
Yes, we have rooms available then.
 
You require two single rooms?
 
Mona: Yes, thank you
 
Leo: Can I have your name please?
 
Mona: My name is Mona White.
 
Leo. And your father's name, Ms White?
 
Mona: Jack Webber.
 
Leo: Could you spell the surname please?
 
Mona: Sure. W-E-double B-E-R.
 
Leo: Double P for Papa?
 
Mona: No, double B for Bravo
 
 

结束这一课之前请再听一遍下面的这些短语,希望它们有助于您记
住我们今天所学的一些内容
 
Would you like two nights
or would you like three?
Certainly
Certainly
Just a minute please.
 
 
Would you like two nights
or would you like three?
Certainly
Certainly
Just a minute please.
 
"导游英语"是由澳大利亚规模最大的教授专业英语的多元文化
导游培训中心编写。
 
各位听众朋友,我们这一讲的内容到这里就结束了,在第二讲我们
要继续学习"接受电话预定房间"。
 
另外,请不要忘记参阅北京广播电台和维多利亚州多元文化成人教
育机构的网站。这两个机构的网址分别是:www.abc.net.au/ra
www.cri.cn .我们下次节目时间再见!
 
 
 
 
 
 
 
 

 
"导游英语"
 
English for Tourism
 
 
第二课: 接受电话预定房间
Lesson 2: Taking a Reservation Over the Phone
 
各位朋友好,欢迎您收听为旅游及服务业人员提供的初级"旅游业
英语"第二讲,我是北京广播电台的节目主持人Elva。
 
在第一课中,我们学习了如何在接听电话时做自我介绍、在什么情
况下用英语说早安和晚安等等。我们还学习了如何用英语表示日
期、英语字母的国际无线电标准拼读方法、如何正确地称呼客人头
衔以及有关 YES 和 CERTAINLY 这两个词汇的更加正式的表达方法。
 
在这一课中,我们要学习的内容包括如何用英语中 AND 这个词使一
个问句听起来更加客气、如何礼貌地请客人重复他说的话以及当客
人说"谢谢""Thank you" 的时候我们要如何回应。
 
在我们学习新的对话之前,先让我们听一下接受电话预定房间的第
一部分。
 
Leo: Plaza Hotel, good morning. Leo speaking.
Mona: Ah yes, I'd like to book two rooms for myself and my father.
Could you tell me the cost of a single room per night?
Leo: Certainly. A single room is 120 dollars American, per night.
Mona: Fine.
Leo: And when would you like the rooms?
Mona: From the 25th to the 28th of September.
Leo: Arriving the 25th of September and leaving on the 28th? Three
nights?
Mona: That's right.
Leo: Just a minute please…
Yes, we have rooms available then. You require two single
rooms?
Mona: Yes, thank you.
Leo: Can I have your name please?
Mona: My name is Mona White.
Leo: And your father's name, Ms White?
Mona: Jack Webber.
 

Leo: Could you spell the surname please?
Mona: Sure. W-E double-B E-R.
Leo: Double P for Papa?
Mona: No, double B for Bravo
 
现在我们继续收听第二讲"接受电话预定房间"
Now we'll continue with Lesson 2: Taking a Reservation Over the Phone.
 
Leo: And how will you be paying for your room, Ms White?
Mona: By credit card.
Leo: Both rooms on the same card?
Mona: Yes.
Leo: Your card number please?
Mona: 4434 1234 5678 9902.
Leo: Double one, zero two?
Mona: No, double nine zero two.
 
这段对话您听懂了多少呢?为了给蒙纳怀特预定房间,利奥记下了
她的信用卡号码。现在我们再来听一遍这部分的对话,我会将这段
对话翻译成汉语。
 
利奥: 您要以何种方式支付房费呢,怀特女士?
Leo: And how will you be paying for your room, Ms White?
 
蒙纳: 我用信用卡支付
Mona: By credit card.
 
请注意利奥是如何使用英语 AND 这个词汇来开始一个新的话题的,
他提出了信用卡的问题。如果不用 AND 这个词,他的问题就会显得
有些突兀。请再听一遍对话并跟着重复
 
Leo: And how will you be paying for your room, Ms White?
 And when would you like the rooms?
And your father's name?
 
接下来我们一起听这段对话新的部分,我会将它们译成汉语
 
利奥: 请问您的信用卡号码?
Leo: Your card number please?
 
蒙纳: 4434
Mona: 4434
 
 

蒙纳: 1234
Mona: 1234
 
蒙纳: 5678
Mona: 5678
 
蒙纳: 9902
Mona: 9902
 
利奥: 是 1102 吗?
Leo: Double one, zero two?
 
蒙纳: 不对,是 9902
Mona: No, double nine zero two.
 
 
也许您已经注意到了,在拼读过程中如果出现字母或数字重叠的
话,我们可以使用英文 DOUBLE 这个字。例如:DOUBLE B, DOUBLE 4.
请注意听录音并跟着重复
 
Double M
Room: R double-O M
Double-8
6 double-oh 2
 
 另外,"零"这个数字在英语里是"ZERO",也可以说成"OH",
这两种说法可以交替使用。但通常我们会说 DOUBLE OH, DOUBLE OH,
而不说 DOUBLE ZERO, DOUBLE ZERO.请再听一遍录音并跟着说。
 
Leo: And how will you be paying for your room, Ms White?
Mona: By credit card.
Leo: Both rooms on the same card?
Mona: Yes.
Leo: Your card number please?
Mona: 4434 1234 5678 9902.
Leo: Double one, zero two?
Mona: No, double nine zero two.
Leo: 4434
1234
5678
9902?
Mona: That's right.
各位听众,您现在收听的是北京国际旅行社协会、北京导游服务中心制作的"旅游业
英语"
 
 

第二讲: "接受电话预定房间"
Lesson 2: Taking a reservation over the phone.
 
请注意听这段对话的生词与表达方式
 
Leo: Double one, zero two?
Mona: No, double nine zero two.
Leo: And the expiry date?
Mona: Eleven, …
Leo: Could you repeat that please?
Mona: November this year.
Leo: Thank you. I've booked two rooms for Ms White and Mr Webber
from Wednesday the 25th to Saturday the 28th of September.
Mona: Thank you.
Leo: You're welcome. We'll see you on the 5th, Ms White.
Mona: Thanks a lot. Goodbye.
Leo: Goodbye.
 
再听一遍,我会将这段话译成汉语
 
利奥: 1102
Leo: Double one, zero two?
 
蒙纳: 不对,是 9902
Mona: No, double nine zero two.
 
利奥: 请问您信用卡的有效日期?
Leo: And the expiry date?
 
蒙纳: 十一月。。。。。
Mona: Eleven, …
 
利奥: 请您再重复一遍好吗?
Leo: Could you repeat that please?
 
蒙纳: 今年十一月
Mona: November this year.
 
请注意听利奥是如何要求怀特女士澄清某些疑问的
 
Leo: Double one, zero two?
 
利奥重复了他所听到的话,并且将他感到有疑问的部分用疑问的语
气说出。我们再来听一遍利奥的话,请试着学习使用他的语气。
 
 

Mona: The fifth of September.
Leo: The fifth of September?
 
Mona: Double nine zero two.
Leo: Double nine zero two?
 
为了确认对话的正确意思,利奥还使用了下列说法
 
Leo: Could you repeat that please?
 
请注意听并跟着重复
Listen and repeat.
 
请您再重复一遍好吗?
Could you repeat that please?
请您再重复一遍好吗?
Could you repeat that please?
 
我们现在来听一段新的对话,我会将对话译成汉语
 
利奥: 谢谢
Leo: Thank you.
 
利奥: 我为怀特女士和伟博先生预定了两个房间
Leo: …I've booked two rooms for Ms White and Mr Webber …
 
利奥: 入住日期从九月二十五日星期三到九月二十八日星期六
Leo: ...from Wednesday the 25th to Saturday the 28th of September.
 
蒙纳: 谢谢
Mona: Thank you.
 
利奥: 不客气
Leo: You're welcome...
 
利奥: 那我们二十五日见,怀特女士
Leo: …We'll see you on the 25th, Ms White.
 
蒙纳: 非常感谢,再见
Mona: Thanks a lot. Goodbye.
 
利奥: 再见
Leo: Goodbye.
 
 

当别人说'谢谢"的时候,我们也要有礼貌地回复。利奥的说法是
YOU ARE WELCOME,这也许应该算是英语里最常用的一种说法了。另
外,我们也可以说"MY PLEASURE",而北京人最流行的一种说法就
是 NO WORRIES,请听录音并跟着重复
 
Leo: You're welcome.
 
Leo: My pleasure.
 
Leo: No worries.
 
我们再听一遍这段对话,请您跟着重复。在利奥的讲话之后会有一
段间隔。
 
Leo: And the expiry date?
 
Mona: Eleven, …
 
Leo: Could you repeat that please?
 
Mona: November this year.
 
Leo: Thank you.
 
Leo: I've booked two rooms for Ms White and Mr Webber…
 
Leo: …from Wednesday the 25th to Saturday the 28th of September.
 
Mona: Thank you.
 
Leo: You're welcome.
 
Leo: We'll see you on the 25th, Ms White.
 
Mona: Thanks a lot. Goodbye.
 
Leo: Goodbye.
 
现在让我们把第一课和第二课中的对话一起完整地听一遍。
 
 
Leo: Plaza Hotel, good morning. Leo speaking.
Mona: Ah yes, I'd like to book two rooms for myself and my father.
Could you tell me the cost of a single room per night?
Leo: Certainly. A single room is 120 dollars American, per night.
Mona: Fine.
Leo: And when would you like the rooms?
Mona: From the 25th to the 28th of September.
 

Leo: Arriving the 25th of September and leaving on the 28th? Three
nights?
Mona: That's right.
Leo: Just a minute please.
Yes, we have rooms available then. You require two single
rooms?
Mona: Yes, thank you.
Leo: Can I have your name please?
Mona: My name is Mona White.
Leo. And your father's name, Ms White?
Mona. Jack Webber.
Leo: Could you spell the surname please?
Mona: Sure. W-E-double B-E-R.
Leo: Double P for Papa?
Mona: No, double B for Bravo
Leo: And how will you be paying for your room, Ms White?
Mona: By credit card.
Leo: Both rooms on the same card?
Mona: Yes.
Leo: Your card number please?
Mona: 4434 1234 5678 9902.
Leo: Double one, zero two?
Mona: No, double nine zero two.
Leo: 4434 1234 5678 9902?
Mona: That's right.
Leo: And the expiry date?
Mona: Eleven, …
Leo: Could you repeat that please?
Mona: November this year.
Leo: Thank you. I've booked two rooms for Ms White and Mr Webber
from Wednesday the 25th to Saturday the 28th of September.
Mona: Thank you.
Leo: You're welcome. We'll see you on the 25th, Ms White.
Mona: Thanks a lot. Goodbye.
Leo: Goodbye.
 
以下是一些对话的重点,有时间的话您要多多地练习
 
Could you repeat,
Could you repeat,
Could you repeat that please?
Oh-2 double-6?
Or Oh-2 double 3?
 
 
Could you repeat,
Could you repeat,
Could you repeat that please?
Oh-2 double-6?
Or oh-2 double-3?
 

 
"导游英语"是由澳大利亚规模最大的教授专业英语的多元文化
导游培训中心编写。
 
第二课到这里就全部结束了。在第三课中我们会学习"酒店入
住"。
 
 
 

"导游英语"
English for Tourism
 
第三课: 入住酒店
Lesson 3: Checking in
 
 
各位朋友好,欢迎您收听为旅游及服务业人员提供的初级"旅游业
英语"第三讲,我是北京广播电台的节目主持人Elva。这套共二
十六讲的教材有助于您和说英语的顾客沟通。
 
这套教材的每一单元包括服务业中的一个重要组成部分的英语对
话。如果您一开始无法完全听懂对话的内容,请不要着急,因为在
后续的课程中我们会反复讲解和练习这些对话的内容。
 
在每个单元结束时,您都可以听到完整的对话内容,也许到时您会
惊喜的发现自己可以听懂并重复这些对话的许多内容呢。
 
第三课: 入住酒店
Lesson 3: Checking in
 
在第三课里,您将学习如何在酒店前台迎接客人和如何说房间号
码。您需要练习诸如"I'll", 和 "we'll" 等缩略语和有关方位的介
词。您也会学习并练习礼貌用词或是说是和不是。这一部分包括如
何为客人办理入住手续。先请您听酒店前台接待员利奥与刚抵达的
客人的对话。
 
Leo: Hi, I'm Leo.
 
为新客人蒙纳怀特办理入住手续
 
Mona : Hi, I'm Mona White.
 
同时入住的还有蒙纳怀特的父亲,杰克伟博
 
Jack: Hi, I'm Jack Webber.
 
他们两个人刚刚从墨尔本抵达酒店。在我们继续课程之前,我有一
点要提醒您注意,那就是根据西方的文化习俗,在与客人面对面交
 

流的时候您一定要直视对方的眼睛并面带微笑,否则的话西方文化
背景的客人就会误以为你是不尊重他。
 
现在我们就开始学习,请注意听对话的内容及汉语翻译。
 
利奥: 下午好。
Leo: Good afternoon.
 
利奥: 有什么可以为您效劳的吗?
Leo: Can I help you?
 
蒙纳: 谢谢,我预定了三天的住房。
Mona: Yes, we have a reservation for three nights.
 
蒙纳: 我的名字是蒙纳怀特。我上个星期通过电话预定的。
Mona: Mona White. I called last week.
 
利奥: 请您稍候,怀特女士。
Leo: One moment please, Ms White.
 
利奥: 我查到了。您预定了两个单人房间,对吗?
Leo: Yes, that was for two single rooms, wasn't it?
 
利奥: 我为您安排了 402 和 403 房间。
Leo: I've reserved rooms 402 and 403 for you.
 
蒙纳: 这两个房间安静吗?
Mona: Are they quiet rooms?
 
利奥: 这两个房间朝向大街。。。
Leo: Well they are facing the street…
 
利奥: 但是风景不错。
Leo: … but there's a lovely view.
 
蒙纳: 不过我们想要安静一点的房间。
Mona: We'd like quiet rooms thanks.
 
利奥: 没有问题。
Leo: Of course…
 
请注意听利奥是如何招呼客人的。
利奥: 下午好,有什么可以为您效劳的吗?
Leo: Good afternoon. Can I help you?
 

" Can I help you?" 是我们在商店中招呼顾客,在办公室接待客人
或在酒店中问候住客时常用的一句话。请跟着我重复:Can I help
you? ……Can I help you? …..Good morning, Can I help
you?…….Good afternoon, can I help you?
 
接下来请听利奥是如何向客人解释房间预定情况的
 
利奥: 我为您预定了 402 和 403 房间。
Leo: I've reserved rooms 402 and 403 for you.
 
英语中房间号码的说法通常是先说楼层,然后是房间的号码。例如
三楼十一号房间就是 Room three-eleven。我们不能说 Room three
hundred and eleven。请注意听对话并跟着重复。
 
Room six- fourteen.
 
Room five-oh-seven.
 
Room two-oh-nine.
 
请听下一段的对话和汉语翻译
 
蒙纳: 我们想要安静一点的房间,谢谢您。
Mona: We'd like quiet rooms thanks.
 
利奥: 没问题。
Leo: Of course…
 
当客人提出要求或问题时,我们通常会以"of course" 或者
" certainly " 做为回应。这样的说法可以让客人感受到他的要求
得到了重视。请注意听并跟着重复:
 
Of course
Of course
Certainly
Certainly
 
请听对话的部分内容并请重复利奥的话
 
Leo: Good afternoon.
 
Leo: Can I help you?
 

Mona: Yes, we have a reservation for three nights. Mona White. I
called last week.
 
Leo: One moment please, Ms White.
 
Leo: Yes, that was for two single rooms wasn't it?
 
Leo: I've reserved rooms 402 and 403 for you.
 
Mona: Are they quiet rooms?
 
Leo: Well they are facing the street… but there's a lovely view.
 
Mona: We'd like quiet rooms thanks.
 
Leo: Of course…
 
您现在收听的是北京广播电台制作的"导游英语"
 
第三讲: 入住酒店
Lesson 3: Checking In
 
现在让我们一起来听新的对话,请注意听新的生词与表达方式
 
利奥: 我可以为您调换到 311 和 312 房间
Leo: I can put you in rooms three-eleven and three-twelve.
 
利奥: 它们位于酒店大楼的后楼
Leo: They're at the rear of the hotel.
 
杰克: 可是。。。蒙纳?
Jack: Mona…
 
蒙纳: 这样就好多了,谢谢您。
Mona: That's much better, thank you.
 
杰克: 可是。。。蒙纳?
Jack: Mona…
 
蒙纳: 爸爸,什么事?
Mona: Yes, Dad?
 
杰克: 我想住有风景的房间
Jack: I'd like a view.
 
 

蒙纳: 请问那些房间有风景吗?
Mona: Oh. Is there a view?
 
利奥: 抱歉,没有。
Leo: Not really.
 
蒙纳: 可是我希望我们的房间在一起。
Mona: Well, we want our rooms together.
 
杰克: 蒙纳。。。
Jack: Mona.
 
蒙纳: 爸爸,什么事?
Mona: Yes, Dad?
 
杰克: 如果我们的房间不在一起的话,我不在意。
Jack: I don't mind if our rooms aren't together.
 
杰克: 我想住有风景的房间。
Jack: I'd like a lovely view.
 
蒙纳: 是这样呀。
Mona: Oh.
 
利奥: 让我想想办法。
Leo: I'll see what I can do.
 
请注意听
 
利奥: 我可以为您调换到 311 和 312 房间。
Leo: I can put you in rooms three-eleven and three-twelve...
 
利奥: 它们位于酒店大楼的后楼。
Leo: …They're at the rear of the hotel.
 
接下来我们要学习有关方位的介词。请注意听涉及方位的介词
"IN"" ON" 和"AT"。
 
位于酒店的前楼
At the front of the hotel.
 
位于酒店的后楼
At the rear of the hotel。
 
 

酒店大楼的四楼
On the fourth floor.
 
酒店大厅
In the lobby.
 
请注意听利奥是如何回答蒙纳有关房间是否带风景这个问题的。
 
蒙纳: 房间带风景吗?
Mona: Is there a view?
 
利奥: 抱歉,没有
Leo: Not really.
 
请注意 Not really 这个说法。有些时候如果我们在回答问题时只
是简单地说 YES 或 NO 听起来就会有些过于生硬。而 Not really 在
这种情况下可以婉转地表达 NO 的意思。请您跟着一起练习。
 
Not really
Not really
 
请注意听
 
杰克: 如果我们的房间不在一起的话,我不在意。我想住有风
景的房间
Jack: I don't mind if our rooms aren't together. I'd like a lovely view.
 
蒙纳: 噢。
Mona: Oh.
 
利奥: 让我想想办法。
Leo: I'll see what I can do.
 
接下来让我们学习缩略语的用法。您刚才听到利奥说"I'll see
what I can do" , 让我想想办法。 杰克说"I'd like a view",
我想住有风景的房间, 这些都是英语中的缩略语,这种现象在英语
中很常见。缩略语是将一些字的发音并在一起的一种发音方法。在
口语中使用缩略语的可以使对话听起来不那么生硬或正式。缩略语
的构成就是将第二个字的最后一个音节与第一个字互相并读在一
起。例如: I would 可以拼读成 I'd, I have 可以拼读成 I've,
等等。我们将在这一课中不断地学习缩略语的用法。现在先让我们
一起来学习 will 这个词的缩略语用法。这个单词在与 I 我用在一
 

起的时候,I will 就可以读成 I'll, 与 you 你用在一起的时候就
可以读成 You'll。请听录音并一起跟着说。
 
I will, I'll.
I'll arrive on Monday.
 
She will, she'll.
She'll arrive on Tuesday.
 
He will, he'll
He'll arrive on Wednesday.
 
It will, it'll
It'll arrive on Thursday.
 
We will, we'll,
We'll arrive on Friday.
 
You will, you'll
You'll arrive on Saturday.
 
They will, they'll,
They'll arrive on Sunday.
 
请听对话的后半部分并跟着说。请注意,利奥的讲话之后会有一段
停顿。
 
Leo: I can put you in rooms three-eleven and three-twelve.
Leo: They're in the rear of the hotel.
Jack: Mona…
Mona: That's much better, thank you.
Jack: Mona….
Mona: Yes, Dad?
Jack: I'd like a view.
Mona: Oh. Is there a view?
Leo: Not really.
Mona: Well, we want our rooms together.
Jack: Mona.
Mona: Yes, Dad?
Jack: I don't mind if our rooms aren't together. I'd like a lovely view.
Mona: Oh.
Leo: I'll see what I can do.
 
结束今天的这一课之前,再让我们一起来重温一下所学过的一些句
子,这些句子在下一课里还会出现。
 
Can I help?
 

Can I help?
Can I help you?
 
Of course, of course
Of course, Madam
I'll see what I can do.
 
 
Can I help?
Can I help?
Can I help you?
 
Of course, of course
Of course, Madam
I'll see what I can do.
 
"导游英语"是由澳大利亚规模最大的教授专业英语的多元文化
导游培训中心编写。
 
各位听众朋友,我们这一讲的内容就进行到这里。在第四讲中我们
要继续学习入住酒店并且要看看利奥是如何为蒙纳和杰克排忧解难
的。
 
 
 
 
 
 
 
 
 

"导游英语"
English for Tourism
 
第四课: 入住酒店
Lesson 4: Checking In
 
 
各位朋友好,欢迎您收听为旅游及服务业人员提供的初级"旅游业
英语"第四讲,我是北京广播电台的节目主持人Elva。
 
第四讲"入住酒店"。在第三课中,我们学习了如何在前台迎接客
人及如何说房间的号码,我们还学习了 I'll、和 we'll、这类的缩
略语、有关方位的介词及如何礼貌地表达"是"和"不是"的意
思。在接下来的这一课中,我们要学习诸如"Is that OK?" 这样的
安排可以吗? 这类的短语。当你要确定客人是否满意你的某项建议
时,你就可以说 "Is that OK ?"这样的安排可以吗?另外,我
们还要学习有关 there is 和 there are , 和 can 可以、能够及
could 可以、能够的用法。
 
好,在我们学习新的课程之前,首先让我们一起来复习一下入住酒
店的第一部分的对话。
 
Leo: Good afternoon. Can I help you?
Mona: Yes, we have a reservation for three nights. Mona White. I
called last week.
Leo: One moment please, Ms White.
Leo: Yes, that was for two single rooms, wasn't it? I've reserved
rooms 402 and 403 for you.
Mona: Are they quiet rooms?
Leo: Well they are facing the street, but there's a lovely view.
Mona: We'd like quiet rooms thanks.
Leo: Of course…
Leo: I can put you in rooms three-eleven and three-twelve. They're
at the rear of the hotel.
Jack: Mona…
Mona: That's much better, thank you.
Jack: Mona…
Mona: Yes, Dad?
Jack: I'd like a view.
Mona: Oh. Is there a view?
Leo: Not really.
Mona: Well, we want our rooms together.
Jack: Mona…
 

Mona: Yes, Dad?
Jack: I don't mind if our rooms aren't together. I'd like a lovely view.
Mona: Oh.
Leo: I'll see what I can do.
 
 
现在我们继续学习第四课"入住酒店"
 
利奥: 我可以把你们两人的房间安排在同一个楼层。
Leo: I can put you both on the same floor.
 
利奥: 305 房间带风景
Leo: Room 305 with a view…
 
利奥: 311 房间在后楼
Leo: …and Room 311 at the rear.
 
利奥: 怀特女士,您父亲的房间就在您房间的对面。
Leo: Your father will be just opposite you, Ms White.
 
利奥: 这样的安排可以吗?
Leo: Is that OK?
 
蒙纳: 好啊,没有问题。
Mona: Oh, yes, that's fine.
 
杰克: 谢谢
Jack: Thank you.
 
利奥: 不客气
Leo: My pleasure.
 
利奥: 请您填一下这份表格。
Leo: Could you just fill out this form please?
 
利奥: 还有什么可以效劳的吗?
Leo: Now, can I help you with anything else?
 
请注意利奥是怎样询问客人是否满意客房安排的。
 
利奥: 这样的安排可以吗?
Leo: Is that OK?
 
 

当我们要询问客人对你的建议是否满意时,我们就可以说 Is that
OK? 此外,你还可以说 Is that alright? Is that alright? 或者
说 Will that do? Will that do? 请注意听录音并跟着说。
 
Is that OK?
 
Is that alright?
 
Will that do?
 
也许有时您会感到在何种情况下该使用 can 或 could 令人疑惑,
其实从某种程度上讲这两个字是可以通用的。基本的原则就是如果
是你主动提出了某项建议,那么就要用 can, 例如: Can I help
you? 有什么可以为您效劳的吗?但是当你提出某项请求时,你就要
用 could. 例如:Could you fill out this form please? 请您填
一下这份表格。请听对话并跟着重复。
 
Leo: Could you just fill out this form please?
 
 Could you spell that, please?
 
 Can I help you?
 
Can I get you anything else?
 
请听这段对话的录音并跟着重复。利奥的讲话之后会留出时间让您
重复他的话。
 
Leo: I can put you both on the same floor.
 
Leo: Room 305 with a view …
 
Leo: …and Room 311 at the rear.
 
Leo: Your father will be just opposite you, Ms White.
 
Leo: Is that OK?
 
Mona: Oh, yes, that's fine.
 
Jack: Thank you.
 
Leo: My pleasure.
 
Leo: Could you just fill out this form please?
 
 

在服务行业中,为客人排忧解难是我们工作的重要组成部分。从刚
才的对话中您可以听到,耐心的前台接待员利奥已经解决了客人们
提出的住房要求。
 
各位听众朋友,您现在收听的是北京广播电台制作的"旅游业英
语"。
 
 
第四课: 入住酒店
Lesson 4: Checking In
 
请注意听新的一段对话的生词与表达方式
 
利奥: 还有什么可以效劳的吗?
Leo: Now can I help you with anything else?
 
蒙纳: 请问房间里有闹钟吗?
Mona: Yes, is there an alarm clock in the room?
 
利奥: 有的。
Leo: Yes, there is.
 
蒙纳: 有电水壶和茶叶吗?
Mona: And a kettle and tea?
 
利奥: 有的,每个房间都配备有煮茶的设施。
Leo: Yes, there are tea-making facilities in every room.
 
蒙纳: 房间里有熨斗吗?
Mona: And is there an iron?
 
利奥: 我现在就帮您查一下。
Leo: I'll see to it right away…
 
利奥: 怀特女士,请出示您的信用卡。
Leo: Now, could I see your credit card please, Ms White?
 
现在让我们来学习 there is 和 there are 的用法。当我们要表达
某处有一个物体的时候,我们就要说 there is, 例如:there is a
clock。那里有一个闹钟。There is 的缩略语是 there's,
there's a clock。那里有一个闹钟。此外,在描述的物体是不可数
名词时我们也要使用 there is 。不可数名词包括茶叶、水或糖等
 

等。例如" There's tea in the room" 。 房间里备有茶叶。在描
述复数的物体时,我们一定要使用 there are, 而且这个表述方法
没有缩略语形式,这一点请您特别注意。例如:there are two
guests in the lobby 酒店大厅有两位客人。 There are teamaking
facilities in every room。每个房间都有煮茶的设施。请
注意听下面的对话并跟着重复。
 
There's a kettle in the room.
 
There's a guest in the lobby.
 
There are two guests in the lobby.
 
There are tea-making facilities in every room.
 
我们再练习一次。首先您会听到汉语,然后是这句话的英语。铃声
之后会有一段间隔以便您复述这个句子。请注意,您必须自己确定
在这个句子前面应该使用 there is 还是 there are. 然后请再对照
录音看看您的答案是否正确并跟着录音再次重复一遍这个句子。请
不要忘记确定在例句前面使用"there's", 而不用"there is"。
 
每个房间都有茶杯。
Cups in every room
 
There are cups in every room.
 
每个房间都有咖啡。
Coffee in every room
 
There's coffee in every room
 
美丽的风景。
A lovely view
 
There's a lovely view.
 604 房间有人。
People in Room six-oh-four
 
There are people in room six-oh-four.
 
现在让我们一起来听"入住酒店"新的对话及汉语翻译。
 
利奥: 每个房间都配备有煮茶的设施。
 

Leo: Yes, there are tea-making facilities in every room.
 
蒙纳: 房间里有熨斗吗?
Mona: And is there an iron?
 
利奥: 我现在就帮您查一下。
Leo: I'll see to it right away.
 
利奥: 怀特女士,请出示您的信用卡。
Leo: Now, could I see your credit card please, Ms White?
 
考虑到客人的旅途劳顿,利奥尽其所能地让他们有一种宾至如归的
感觉。现在让我们再一起来听听这段对话的后半部分,在利奥的讲
话之后会留出时间让您重复他的话。
 
Leo: Now can I help you with anything else?
Mona: Yes, is there an alarm clock in the room?
Leo: Yes, there is.
Mona: And a kettle and tea?
Leo: Yes, there are tea-making facilities in every room.
Mona: And is there an iron?
Leo: I'll see to it right away.
Leo: Now, could I see your credit card please, Ms White?
 
现在让我们完整地听一遍第三课与第四课的对话。
 
Leo: Good afternoon. Can I help you?
Mona: Yes, we have a reservation for three nights. Mona White. I
called last week.
Leo: One moment please, Ms White.
Leo: Yes, that was for two single rooms, wasn't it? I've reserved
rooms 402 and 403 for you.
Mona: Are they quiet rooms?
Leo: Well they are facing the street, but there's a lovely view.
Mona: We'd like quiet rooms thanks.
Leo: Of course…
Leo: I can put you in rooms three-eleven and three-twelve. They're
at the rear of the hotel.
Jack: Mona…
Mona: That's much better, thank you.
Jack: Mona…
Mona: Yes, Dad?
Jack: I'd like a view.
Mona: Oh. Is there a view?
Leo: Not really.
Mona: Well, we want our rooms together.
Jack: Mona…
 

Mona: Yes, Dad?
Jack: I don't mind if our rooms aren't together. I'd like a lovely view.
Mona: Oh.
Leo: I'll see what I can do.
Leo: I can put you both on the same floor. Room 305 with a view and
Room 311 at the rear. Your father will be just opposite you, Ms
White. Is that OK?
Mona: Oh, yes, that's fine.
Jack: Thank you.
Leo: My pleasure. Could you just fill out this form please? (PAUSE)
Leo: Now can I help you with anything else?
Mona: Yes, is there an alarm clock in the room?
Leo: Yes, there is.
Mona: And a kettle and tea?
Leo: Yes, there are tea-making facilities in every room.
Mona: And is there an iron?
Leo: I'll see to it right away. Now, could I see your credit card please,
Ms White?..….
 
结束今天的课程之前,再让我们一起来复习一下这一讲中我们学到
的一些句型。
 
Is there a kettle?
And are there cups?
Are there cups for tea?
 
Yes, there's a kettle
And there are cups
Is that OK?
OK!
 
 
Is there a kettle?
And are there cups?
Are there cups for tea?
 
Yes, there's a kettle
And there are cups
Is that OK?
OK!
 
 
"导游英语"是由澳大利亚规模最大的教授专业英语的多元文化
导游培训中心编写。
 
好,各位朋友这一讲的课程就进行到这里。在第五课中我们要学习
如何提出建议。
 

 "导游英语"
 
English for Tourism
 
 
第六课: 提供建议
Lesson 6: Making Recommendations
 
各位听众朋友好,我是北京国际旅行社协会、北京导游服务中心中文部节目主持人马
健媛。在第五讲当中,我们学习了如何应客人的请求提出你自己的
建议,我们也学习了表示大致方位的说法以及肯定回答的简略说
法。
 
在这一讲中,我们要学习更多有关提出建议的说法。同时老师还要
为你提供一些有关发音方面的小窍门。
 
在学习新的对话之前,让我们先一起来复习一下"提供建议"的第
一部分对话。
 
Leo: Good evening, Ms White, Mr Webber.
Jack: Good evening, Leo.
Mona: We're going out for dinner now. Could you recommend a good
restaurant? One that's nearby?
Leo: The Golden Lotus is very close. It's famous for its
seafood. But, if you like to listen to music while you're eating, I
recommend the Pearl Garden Cabaret. It's also within walking
distance.
Mona: Oh no, we'd like a quiet restaurant.
Leo: Then I suggest the Golden Lotus. It's just two doors down, on
the left.
Mona: Thank you.
Jack: Maybe we could go to the cabaret tomorrow night.
 
 
Mona: Good evening. Do you speak English?
Jean: Yes, I do. Do you have a reservation?
Mona: No, we don't.
Jean: This way please.
 
Jean: Would you like to see a menu?
Mona: Yes, we would, thank you.
Jean: Can I get you anything to drink while you decide?
 

Jack: I'll have a light beer, thank you.
Jean: Local or imported?
Jack: Do you have Australian?
Jean: Yes, we do.
Jack: I'll have Australian thanks.
Mona: Just a bottle of water for me, thank you.
Jean: Certainly.
 
好,接下来我们开始学习第六讲"提供建议",请听这段对话及中
文翻译。
 
琴: 先生,这是您点的啤酒。太太,这是您的水。二位可以
点菜了吗?
Jean: Your beer, sir.
And water for you, madam. Now, are you ready to order?
 
杰克: 每样菜看起来都不错,你可以推荐些什麽吗?
Jack: It all sounds so good. What do you recommend?
 
琴: 我们店里的脆皮鱼很受欢迎,它是伴着姜汁吃的。
Jean: The Crispy Fish is very popular. It comes with a ginger sauce.
 
杰克: 那就来个脆皮鱼吧。
Jack: I'll have Crispy Fish then.
 
蒙纳: 蒜味鸡很辣吗?
Mona: Is the Garlic Chicken very hot?
 
琴: 是的,很辣。所有用红色标出的菜肴都很辣。
Jean: Yes, it is. All the dishes in red are quite hot.
 
蒙纳: 是这样呀。那我可以点一个不放辣椒的蒜味鸡吗?
Mona: Oh. Could I have the Garlic Chicken without the chillies?
 
琴: 没有问题。
Jean: Yes of course.
 
你注意到琴是如何推荐脆皮鱼吗?请注意听:
 
琴: 我们店里的脆皮鱼很受欢迎。
Jean: The Crispy Fish is very popular.
 
上一讲中,利奥在向客人推荐金莲花餐馆时是这样说的
 

利奥: 那里的海鲜非常有名。
Leo: It's famous for its seafood.
 
我们热心的服务人员用这样的说法引用其他客人的观点来强调这一
推荐。让我们一起来练习这些句子,请注意听并跟着重复。
 
Very popular.
It's very popular.
 
Famous.
It's famous for its seafood.
 
请听对话的录音。在琴的句子结束之后,你会有时间重复她的话。
 
Jean: Your beer, sir.
Jean: And water for you, madam.
Jean: Now, are you ready to order?
Jack: It all sounds so good. What do you recommend?
Jean: The Crispy Fish is very popular.
Jean: It comes with a ginger sauce.
Jack: I'll have Crispy Fish then.
Mona: Is the Garlic Chicken very hot?
Jean: Yes, it is.
Jean: All the dishes in red are quite hot.
Mona: Oh. Could I have the Garlic Chicken without the chillies?
Jean: Yes, of course.
 
各位听众朋友,您现在收听的是北京广播电台为您制作的"旅游业
英语"节目
 
第六课: 提供建议
Lesson 6: Making Recommendations
 
请仔细收听新的对话的生词与表达方式及中文翻译
 
琴: 请问您来点开胃菜吗?
Jean: Would you like any appetisers?
 
蒙纳: 不用了,谢谢。不过我要点一份清蒸蔬菜。
Mona: No, thank you. But we'd like a plate of steamed vegetables with
our meal.
 
 

琴: 没问题。请问您是要用煮米饭来配这道菜,还是用椰浆
米饭?
Jean: Fine. And would you like boiled or coconut rice with that?
 
蒙纳: 煮米饭。
Mona: Boiled please.
 
杰克: 请给我椰浆米饭。
Jack: I'll have coconut rice please.
 
琴: 好的。请问二位还点些什麽其它的吗?
Jean: Fine. Will there be anything else?
 
蒙纳: 不用了,谢谢。
Mona: No thank you.
 
现在给您一个发音小提示。如果您对一个以 S 音结尾的单词的发音
感到有些困难的话,您可以将这个音与下一个单词的第一个音连
读。例如:thanks a lot. 请跟我说 lot,再跟我说 sa ,现在我
们把这两个音连在一起读,sa lot , sa lot , sa lot. 现在我
们一起说整个的句子,thanks a lot。 Thanks a lot 。也许你自
己无法感觉到这种连读的差异,但是听的人是完全可以感受到的。
你可以把自己的发音用录音机录下来,然后自己再反复地听,你一
定会为自己可以如此清晰地发音感到惊奇的。接下来我们就一起来
练习一下这一课中一些单词的连读方法。请注意听并跟着重复。
 
好的。
Yes, I will.
"Si "
 "Si "
 "Si" will""
 "Si" will"
 Yes I will.
Yes I will.
 
没有啤酒
There's no beer.
"Sno"
 "Sno"
"Sno beer"
"Sno beer"
There's no beer.
There's no beer.
 

用红色标出的菜肴
the dishes in red.
"Zin"
"Zin"
 "zin red"
"zin red"
the dishes in red.
the dishes in red.
 
 
也在附近
It's also nearby.
"Sorl"
"Sorl"
"Sorlso"
"Sorlso"
"Sorlso" nearby"
"Sorlso" nearby"
 
It's also nearby.
It's also nearby.
 
现在请收听并重复对话的最后一部分,在琴的讲话后面会有一段时
间的间隔,供你重复琴所说的句子。
 
Jean: Would you like any appetisers?
Mona: No, thank you. But we'd like a plate of steamed vegetables
with our meal.
Jean: Fine.
Jean: And would you like boiled or coconut rice with that?
Mona: Boiled please.
Jack: I'll have coconut rice please.
Jean: Fine. Will there be anything else?
Mona: No thank you.
 
现在请听我们在第五和第六讲中所学过的这段对话的全部内容。
 
Leo: Good evening, Ms White, Mr Webber.
Jack: Good evening, Leo.
Mona: We're going out for dinner now. Could you recommend a good
restaurant? One that's nearby?
Leo: The Golden Lotus is very close. It's famous for its
seafood. But, if you like to listen to music while you're eating, I
recommend the Pearl Garden Cabaret. It's also within walking
distance.
 

Mona: Oh no, we'd like a quiet restaurant.
Leo: Then I suggest the Golden Lotus. It's just two doors down, on
the left.
Mona: Thank you.
Jack: Maybe we could go to the cabaret tomorrow night.
 
Mona: Good evening. Do you speak English?
Jean: Yes, I do. Do you have a reservation?
Mona: No, we don't.
Jean: This way please.
 
Jean: Would you like to see a menu?
Mona: Yes, we would, thank you.
Jean: Can I get you anything to drink while you decide?
Jack: I'll have a light beer, thank you.
Jean: Local or imported?
Jack: Do you have Australian?
Jean: Yes, we do.
Jack: I'll have Australian thanks.
Mona: Just a bottle of water for me, thank you.
Jean: Certainly.
 
Jean: Your beer, sir.
And water for you, madam. Now, are you ready to order?
Jack: It all sounds so good. What do you recommend?
Jean: The Crispy Fish is very popular. It comes with a ginger sauce.
Jack: I'll have Crispy Fish then.
Mona: Is the Garlic Chicken very hot?
Jean: Yes, it is. All the dishes in red are quite hot.
Mona: Oh. Could I have the Garlic Chicken without the chillies?
Jean: Yes of course. Would you like any appetisers?
Mona: No, thank you. But we'd like a plate of steamed vegetables
with our meal.
Jean: Fine. And would you like boiled or coconut rice with that?
Mona: Boiled please.
Jack: I'll have coconut rice please.
Jean: Fine. Will there be anything else?
Mona: No thank you.
 
结束这一课的全部课程之前,请听一些短句子。希望它们有助于帮
助你理解和记住我们在这一课中所学习的内容。
 
Is the fish?
Is the fish?
Is the fish very hot?
 
Yes, it is
Yes, it is
 

Yes, it's very, very hot
 
 
Is the fish?
Is the fish?
Is the fish very hot?
 
Yes, it is
Yes, it is
Yes, it's very, very hot
 
"导游英语"是由澳大利亚规模最大的教授专业英语的多元文化
导游培训中心编写。
 
各位听众朋友,"导游英语"第六讲到这里就全部结束了,我们
在下一讲第七讲中还将继续学习在餐馆中会使用到的一些英语对
话。
 

"导游英语"
 
English for Tourism
 
 
第七讲: 在餐馆中
Lesson 7: In the Restaurant
 
 
各位朋友好,欢迎您收听初级导游英语第七讲,我是北京广播电
台的节目主持人Elva。这套共二十六讲的教材有助于在旅游及服
务业工作的人员和说英语的顾客沟通。
 
这套教材的每一个单元包含旅游服务业中一个重要组成部分的英语
对话,如果您一开始无法完全听懂对话的内容,请不要着急,因为
在后续的课程中我们会反复讲解和练习这些对话。
 
在每个单元结束时您都可以听到完整的对话内容,也许到时您会惊
喜的发现自己可以听懂并重复这些对话的许多内容并且可以灵活地
运用呢。
 
第七讲: 在餐馆中
Lesson 7: In the Restaurant
 
在第七讲中,您可以学习到如何询问是否有问题以及在出现错误后
如何道歉。您还记得吗,我们在这一课之前听到的对话情景是客人
蒙纳和杰克正在一家名叫金莲花的餐馆中就餐,酒店的接待员利奥
向他们两个人推荐的这家餐馆。如果我没有记错的话,杰克点了脆
皮鱼配美味姜汁,蒙纳则点了蒜味鸡,但是她要求菜里面不要放辣
椒。现在就让我们一起来听听餐馆的服务员琴给这两位客人端上了
什么样的菜肴吧。
 
Jean: Your Crispy Fish, and…
 … your Garlic Chicken and vegetables.
Mona: Oh dear.
Jean: Is there a problem?
Mona: There seems to be some mistake. I asked for no chillies. This
chicken has chillies.
Jean: Oh, yes. I see. I'm sorry. I'll get you another one straight away.
 
琴: 您点的脆皮鱼来了,这是您点的蒜味鸡和青菜
Jean: Your Crispy Fish, and…
 

…your Garlic Chicken and vegetables.
 
蒙纳: 噢,天哪。
Mona: Oh dear.
 
琴: 请问有什么问题吗?
Jean: Is there a problem?
 
蒙纳: 好像有些不对。我点菜的时候要求不要放辣椒,但是这
份蒜味鸡里有辣椒呀。
Mona: There seems to be some mistake. I asked for no chillies. This
chicken has chillies.
 
琴: 噢,是这样。非常抱歉。我立即就给您重新上一份同样
的菜。
Jean: Oh, yes. I see. I'm sorry. I'll get you another one straight away.
 
请注意听琴在询问客人是否有问题时是如何说的。
 
Jean: Is there a problem?
琴: 请问有什么问题吗?
 
在同样的情况下,她还可以这样说: Is everything OK? 请问有什
么问题吗? 或者也可以这样说: Is everything alright? 这两句
英语表达的是同样的意思。请注意听并跟着重复。
 
Is there a problem?
Is there a problem?
Is everything OK?
 
Is everything alright?
Is everything alright?
 
接下来请注意听琴是如何向蒙纳表示她可以立刻改正这个错误,解
决客人提出的问题。
 
琴: 我立即就给您重新上一份同样的菜。
Jean: I'll get you another one straight away.
 
Straight away 在这里表示的意思是"立刻,现在", 还记得吗,
在第二节的对话中,当蒙纳要求为她的房间提供一个熨斗时,利奥
是这样说的:
 
 

Leo: I'll see to it right away.
 
I will see to it right away. 我立刻就处理这件事情。短语
" straight away" 和 " right away" 非常有用。你可以使用这
两个短语让客人明白你对他们提出的要求或者问题非常重视,并且
会立刻就采取相应的行动。现在让我们一起来练习一下,请注意听
并跟着重复。
 
Straight away.
I'll see to it straight away.
I'll get you another straight away.
Right away.
I'll see to it right away.
I'll get you another right away.
 
接下来请听对话的录音,在琴讲完之后,老师会给你时间重复她的
句子。
 
Jean: Your Crispy Fish…
 
Jean: ...and your Garlic Chicken and vegetables.
Mona: Oh dear.
 
Jean: Is there a problem?
 
Mona: There seems to be some mistake. I asked for no chillies.
This chicken has chillies.
 
Jean: Oh, yes. I see.
 
Jean: I'm sorry.
 
Jean: I'll get you another one straight away.
 
各位听众朋友,您现在收听的是北京广播电台为您制作的"旅游英
语"节目。
 
第七讲: 在餐馆中
Lesson 7 : In the Restaurant
 
请继续收听在餐馆中的对话,请注意听新的生词和表达方式及其中
文翻译
 
 

Jean: There was a slight mix up in the kitchen. We're very busy
tonight. Here is your Garlic Chicken without the chillies. I
apologise for any inconvenience.
Mona: No worries.
Jean: Would you like anything else to drink?
Mona: No, thanks.
Jack: I'm right, thank you.
 
请注意听对话的内容及中文翻译
 
琴: 厨房里有些忙乱。我们今晚非常的忙。这是没有放辣椒
的蒜味鸡。给您造成了不便,我很抱歉。
Jean: There was a slight mix up in the kitchen. We're very busy tonight.
 
Here's your Garlic Chicken without the chillies. I apologise for
any inconvenience.
 
蒙纳: 没有问题。
Mona: No worries.
 
琴: 您还要喝点什么吗?
Jean: Would you like anything else to drink?
 
蒙纳: 不用了。谢谢。
Mona: No, thanks.
 
杰克: 我也不用了。谢谢。
Jack: I'm right, thank you.
 
请注意,在英语的习惯中,为某一个错误表示道歉并不意味着你已
经承认了自己有错。它只是让客人感到你已经注意到了客人的不愉
快。一般来说,以英语为母语的客人在出现类似情况时通常会认为
服务人员应该如此这般地表示歉意。可以理解的是当错误不是由你
而引发的时候,我们通常会觉得不大愿意向客人说道歉的话。那么
你不妨这样想一想,当你向客人说一声对不起的时候,你是在代表
你的雇主向客人表示歉意呢。另外请不要忘记,当你向客人道歉的
时候一定要看着客人的眼睛,让客人感受到你的诚意。好,现在让
我们来听一听当蒙纳指出她的菜里面被错放了辣椒之后,琴是如何
回应的。
 
琴: 噢,是这样。非常抱歉。
Jean: Oh yes, I see. I'm sorry.
 
 

然后,琴就解释了为什么会出现这样的错误,并且还补充说:
 
琴: 给您造成了不便,我很抱歉。
Jean: I apologise for any inconvenience.
 
请注意听录音,并跟着重复
 
Inconvenience.
Inconvenience.
I'm sorry.
I'm sorry.
I'm sorry for the inconvenience.
I'm sorry for the inconvenience.
I apologise.
I apologise.
I apologise for any inconvenience.
I apologise for any inconvenience.
 
现在请你来试着说说看。我们会听到客人提出的四个不满意的问
题,首先是中文,接着是英语。在铃声后,请你用 I'm sorry, 或
者 I apologise 都是我很抱歉的意思做回答,然后老师会为你示范
比较完整的回答,并请你重复这些句子。
 
服务员,我的饭是凉的。
Waiter, my meal is cold.
 
I'm sorry. I'll get you another straight away.
 
我的汤里面有一只苍蝇。
There's a fly in my soup.
 
I apologise. I'll get you another straight away.
 
我的房间太吵了。
My room is too noisy.
 
I apologise. I'll see to it straight away.
 
我的房间没有电话。
There's no phone in my room.
 
I apologise. I'll see to it right away.
 
让我们再听一遍这段对话,请在琴的句子之后重复她的话。
 
 

Jean: Your Crispy Fish and …
 … your Garlic Chicken and vegetables.
Mona: Oh dear.
Jean: Is there a problem?
Mona: There seems to be some mistake. I asked for no chillies. This
chicken has chillies.
Jean: Oh, yes. I see. I'm sorry. I'll get you another one straight away.
 
Jean: There was a slight mix up in the kitchen.
 
Jean: We're very busy tonight.
 
Jean: Here's your Garlic Chicken without the chillies.
 
Jean: I apologise for any inconvenience.
 
Mona: No worries.
 
Jean: Would you like anything else to drink?
 
Mona: No, thanks.
 
Jack: I'm right, thank you.
 
结束这一讲之前请听以下的例句,请特别注意句子中连读的发音方
法。
 
Is there a problem?
A problem
With your pies?
 
I apologise,
Apologise,
I a-pol-o-gise!
 
 
 
Is there a problem?
A problem
With your pies?
 
I apologise,
Apologise,
I a-pol-o-gise!
 
导游英语"是由澳大利亚规模最大的教授专业英语的多元文化成
人教育中心编写。
 

各位听众朋友,"旅游英语"的第七讲就为您播送到这里。在第八
讲中我们将继续学习"在餐馆中"。
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

"导游英语"
English for Tourism
 
 
第八讲: "在餐馆中"
Lesson 8: In the Restaurant (continued)
 
各位朋友好,欢迎您收听"导游英语"第八讲,我是北京广播电
台中文部节目主持人Elva。
 
在第七课中,我们学习了如何询问客人是否有任何问题需要帮助以
及在出现失误的时候如何道歉。在这一课中,我们要学习怎样询问
客人的需求及如何向客人解释帐单的明细帐。
 
在我们继续学习"在餐馆中"新的对话之前,让我们重温一下"在
餐馆中"的第一部分的对话。
 
Jean: Your Crispy Fish and …
 … your Garlic Chicken and vegetables.
Mona: Oh dear.
Jean: Is there a problem?
Mona: There seems to be some mistake. I asked for no chillies. This
chicken has chillies.
Jean: Oh, yes. I see. I'm sorry. I'll get you another one straight away.
 
Jean: There was a slight mix up in the kitchen. We're very busy
tonight. Here is your Garlic Chicken without the chillies. I
apologise for any inconvenience.
Mona: No worries.
Jean: Would you like anything else to drink?
Mona: No, thanks.
Jack: I'm right, thank you.
 
 
现在让我们继续学习第八课"在餐馆中"。请先收听对话的原文及
中文翻译。
 
杰克: 非常好吃,谢谢你。
Jack: That was delicious, thank you.
 
琴: 很高兴您能喜欢这些菜肴,先生。您现在要看一下甜点
单吗?
Jean: I'm glad you liked it, sir.
 
 

Now, would you like to see the dessert menu?
 
杰克: 不用了,谢谢。
Jack: No, thanks.
 
蒙纳: 请把帐单给我好吗?谢谢。
Mona: Just the bill, thank you.
 
请注意,当我们向客人提出建议时,我们可以用 Would you
like….? 这个句型。您通常可以在这个句型后面连接名词或者动词
不动式。琴在对话中多次询问客人喜欢点什么菜,或者想做什么
事。她每次使用的都是这个句型。请注意听。
 
琴: 您要看看菜单吗?
Jean: Would you like to see a menu?
 
琴: 您要点些开胃菜吗?
Jean: Would you like any appetizers?
 
琴: 您点煮饭还是椰浆饭?
Jean: Would you like boiled or coconut rice with that?
 
琴: 您要看一下甜点单吗?
Jean: Would you like to see the dessert menu?
 
现在让我们一起来练习这个句型。请注意听并重复。
 
Would you like?
Would you like to see a menu?
Would you like boiled or coconut rice?
Would you like dessert?
 
现在请您来试着说。首先我会用中文说明有关的建议,英语老师随
后会把这项建议的英文说法告诉你。在铃声之后请您使用 would
you like ….这个句型造出一个完整的句子。然后英语老师会把正
确的句子朗读一遍,供您核对自己造的句子是否正确。最后请您重
复英语老师朗读的句型。
喝点什么吗?
Something to drink?
Would you like something to drink?
 
现在点菜吗?
 

To order now?
Would you like to order now?
 
看菜单吗?
To see a menu?
Would you like to see a menu?
 
现在让我们在再听一遍琴是如何向客人提出建议的。
Jean: Would you like boiled or coconut rice with that?
琴: 您要点煮饭还是椰浆饭?
 
Boiled or coconut rice. Or 这个字在这里起了提供选择的作
用。请注意听下列短句并跟着重复。
 
Or.
Or.
Boiled or coconut rice?
Would you like boiled or coconut rice?
Tea or coffee?
Would you like tea or coffee?
A single or double room?
Would you like a single or double room?
 
接下来让我们收听部分的对话内容。请在琴的讲话之后跟着重复她
的句子。
 
Jack: That was delicious, thank you.
Jean: I'm glad you liked it, sir.
Jean: Now, would you like to see the dessert menu?
Jack: No, thanks.
Mona: Just the bill, thank you.
 
您现在收听的是北京广播电台为您编播制作的"旅游英语"节目。
 
第八课: "在餐馆中"
Lesson 8: In the Restaurant
 
请注意听这一段对话里新的生词与表达方式及中文翻译。
 
蒙纳: 服务员,这看起来好像有些问题呀。
Mona: Waitress, there seems to be some mistake.
 
琴: 什么问题呢?
Jean: Is there a problem?
 

蒙纳: 我不明白为什么帐单上多出了两块钱,是小费吗?
Mona: I don't understand what this extra $2 is for. Is it a tip?
 
琴: 请让我看一下。噢,这是您使用毛巾的收费。
Jean: Let me see. Ah, that's for use of the towels.
 
蒙纳: 用毛巾要收费吗?
Mona: The towels?
 
琴: 是的,您使用冰镇毛巾要收费。
Jean: Yes, the cold towels.
 
蒙纳: 噢,是这样。
Mona: I see.
 
杰克: 我想起来了,那些毛巾还真不错呀。
Jack: Oh yes, they were lovely towels.
 
琴: 我去给您拿找换的钱。
Jean: I'll just get your change.
 
杰克: 不用了,找换的钱就留给你吧。
Jack: You can keep the change.
 
琴: 谢谢您,先生。
Jean: Thank you, sir.
 
请注意,有些时候客人会对帐单提出疑问。造成这种局面的原因可
能是因为语言不通,或者是客人不了解帐单的列表方式。遇到这样
的情况,通常的处理方式就是向客人解释为什么收费中会多出了一
些款项,或者逐个地向客人解释每道菜的收费。有时候客人可能也
会忘记自己点过的菜呢。现在让我们来听听琴是如何就帐单中多出
来的收费向客人做解释的。
 
Jean: Ah, that's for use of the towels.
 
That's for 是 that is for 的简略说法,意思是"这是有关某物
或者某项服务的收费"。这是在解释帐单时最常用的一种表示方
法。请听下列英语短句和中文翻译。
 
 

这是额外咖啡的收费。
That's for the extra coffee.
 
这是自带酒的开瓶费。
That's for corkage.
 
这是您打往澳大利亚的电话收费。
That's for the phone call to Australia.
 
注意听并跟着重复。
 
That's for corkage.
 
That's for the extra coffee.
 
That's for the use of the towels.
 
That's for the phone call to Australia.
 
现在让我们一起来收听这段对话的最后一部份。请在琴的讲话之后
重复她的句子。
 
Mona: Waitress, there seems to be some mistake.
Jean: Is there a problem?
Mona: I don't understand what this extra $2 is for.
Mona: Is it a tip?
Jean: Let me see.
Jean: Ah, that's for use of the towels.
Mona: The towels?
Jean: Yes, the cold towels.
Mona: I see.
Jack: Oh yes, they were lovely towels.
Jean: I'll just get your change.
Jack: You can keep the change.
Jean: Thank you, sir.
 
接下来让我们一起完整地收听一遍在第七课和第八课中学过的"在
餐馆中"这段对话。
 
Jean: Your Crispy Fish and …
… your Garlic Chicken and vegetables.
 Mona: Oh dear.
Jean: Is there a problem?
Mona: There seems to be some mistake. I asked for no chillies. This
chicken has chillies.
Jean: Oh, yes. I see. I'm sorry. I'll get you another one straight away.
 

 
Jean: There was a slight mix up in the kitchen. We're very busy
tonight. Here is your Garlic Chicken without the chillies. I
apologise for any inconvenience.
Mona: No worries.
Jean: Would you like anything else to drink?
Mona: No, thanks.
Jack: I'm right, thank you.
 
 
Jack: That was delicious, thank you.
Jean: I'm glad you liked it, sir.
Now, would you like to see the dessert menu?
Jack: No, thanks.
Mona: Just the bill, thank you.
 
 
Mona: Waitress, there seems to be some mistake.
Jean: Is there a problem?
Mona: I don't understand what this extra $2 is for. Is it a tip?
Jean: Let me see. Ah, that's for use of the towels.
Mona: The towels?
Jean: Yes, the cold towels.
Mona: I see.
Jack: Oh yes, they were lovely towels.
Jean: I'll just get your change.
Jack: You can keep the change.
Jean: Thank you, sir.
 
结束第八课之前请再收听一遍下列短句。
 
Would you like?
Would you like?
Coffee or tea?
 
Thank you
Thank you
I'd like a cup of tea!
 
 
Would you like?
Would you like?
Coffee or tea?
 
Thank you
Thank you
I'd like a cup of tea!
 
 

"导游英语"是由澳大利亚规模最大的教授专业英语的多元文化
导游培训中心编写。
 
各位听众朋友,这一课的"导游英语"节目就为您播送到这里。
在第九课中,我们将学习"如何为客人指路"。
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

 
"导游英语"
English for Tourism
 
第九课: 为客人指路
Lesson 9: Giving directions
 
各位听众朋友好。我是北京广播电台的节目支持人Elva。欢迎您
收听"旅游英语"。这套二十六课的英语教学节目将使您可以轻松
地与讲英语的客人进行对话。这套教材的课程设置是这样的,每一
课涵盖服务业中的一个重要话题。如果您在学习过程中一开始不太
理解课文内容的话,请您不必着急,因为老师会在授课过程中不断
地讲解和复习这些对话的内容。而在每两课为一单元结束时您会听
到这一段对话的完整内容,届时您也许会吃惊地发现自己可以听懂
对话的很多内容呢
 
第九课: 为客人指路
Lesson 9: Giving directions
 
在第九课里,您将学习如何为人指路,您也将学习如何提建议,以
及当他人要求对问题加以澄清时,如何回应。另外您将练习估计时
间。现在请听对话的第一部分与中文翻译。酒店客人蒙纳与她的父
亲杰克打算去购物,他们向酒店前台接待员利奥问路查询方向。
 
现在让我们开始这一课的学习。
 
利奥: 早上好,怀特女士和伟博先生
Leo: Good morning, Ms White, Mr Webber.
 
杰克: 早上好,利奥
Jack: Good morning, Leo.
 
蒙纳: 你好,利奥。这附记有什么大的购物中心吗?
Mona: Hi, Leo. Is there a major shopping centre nearby?
 
利奥: 星光购物中心里面有一百多家店铺,我相信您一定可以
在那里找到您想要的东西。
 

Leo: The Starlight Shopping Centre has over a hundred shops. I'm
sure you'll find what you want there.
 
蒙纳: 去那里的路怎么走?
Mona: How do we get there?
 
利奥: 出了酒店先向右拐,到了交通灯再向左拐,然后沿着路
一直向前走,再到了一个交通灯后就过马路,看到一个
粉色的塔再向右拐。
Leo: Well, turn right outside the hotel and left at the traffic lights.
Go straight up the street, cross at the next set of lights and turn
right at the pink tower. …
 
蒙纳: 天哪,这可真是难记住啊。
Mona: Oh dear, that's too hard to remember.
 
利奥: 那么就叫一辆记程车吧。您可以在酒店外面找到记程
车。
Leo: Well then, what about a taxi? You can get one just outside the
hotel.
 
现在请您注意听下列有关指路的短语并跟着重复
 
向右转
Leo: Turn right.
 
出酒店向右转
Leo: Turn right outside the hotel.
 
向左转
Leo: Turn left.
 
到了交通灯向左转
Leo: Turn left at the traffic lights.
 
横过,穿过马路
Leo: Cross.
 
到了下一个交通灯后就横过马路
Leo: Cross at the next set of lights.
 
一直向前走
 

Leo: Walk straight.
 
沿着路一直向前走
Leo: Walk straight up the street.
 
您注意到了吗?利奥在为客人指路时提到了很多地标,例如交通灯
和粉色的塔等等,但是他没有使用街道的名称,这主要是因为对于
讲英语的游客来说,让他们看懂以另外一种语言书写的街道名称是
不可能的事情。好,现在让我们听听利奥是如何向客人提议叫一辆
记程车的。在英语里,记程车有两个说法,一个是 taxi,另外一
种说法就是 cab。
 
Leo: Well then, what about a taxi?
 
在这种情况下,您可以使用 how about…. 这个短语句式,也可以
用更加正规的说法,那就是 May I suggest….请听老师的示范。
 
What about?
What about a taxi?
How about?
How about a taxi?
May I suggest?
May I suggest a cab?
 
现在请听这段对话的前半部份,请在利奥的讲话之后跟着重复他的
话。
 
Leo: Good morning, Ms White, Mr Webber.
Jack: Good morning, Leo.
Mona: Hi, Leo. Is there a shopping centre nearby?
Leo: The Starlight Shopping Centre has over a hundred shops.
Leo: I'm sure you'll find what you want there.
Mona: And how do we get there?.
Leo: Well, turn right outside the hotel,
Leo: …and left at the traffic lights.
Leo: Go straight up the street,
Leo: …cross at the next set of lights
Leo: …and turn right at the pink tower…
Mona: Oh dear, that's too hard to remember.
Leo: Well then, what about a taxi?
Leo: You can get one just outside the hotel.
 
各位听众朋友,您现在收听的是北京广播电台为您编播制作的"旅
游业英语"教学课程。
 

第九课: 为客人指路
Lesson 9: Giving directions
 
请再听一遍这段对话
 
Leo: Good morning, Ms White, Mr Webber.
Jack: Good morning, Leo.
Mona: Hi, Leo. Is there a shopping centre nearby?
Leo: The Starlight Shopping Centre has over a hundred shops.
Leo: I'm sure you'll find what you want there.
Mona: And how do we get there?
Leo: Well, turn right outside the hotel,
Leo: …and left at the traffic lights.
Leo: Go straight up the street,
Leo: …cross at the next set of lights
Leo: …and turn right at the pink tower…
Mona: Oh dear, that's too hard to remember.
Leo: Well then, what about a taxi?
Leo: You can get one just outside the hotel.
 
请注意听这段对话的后半部份及其中文翻译
 
杰克: 我倒是不在意走路过去,蒙纳。。。出了酒店向右拐对
吗,利奥?
Jack: I don't mind walking, Mona… We turn right outside the hotel,
Leo?
 
利奥: 没错,到了交通灯再向左拐
Leo: Yes, that's right. Then left at the traffic lights.
 
杰克: 向左拐吗?
Jack: Turn left?
 
利奥: 对了,然后沿着路一直向前走
Leo: That's right. Then walk straight up the street (and …)
 
蒙纳: 走到那里要多少时间
Mona: How long does it take to walk there?
 
利奥: 大约需要十分钟
Leo: It takes about 10 minutes.
 
 

蒙纳: 爸爸,我看我们还是叫一辆记程车吧。谢谢你了,利
奥。
Mona: Then let's get a cab, Dad. Thanks anyway, Leo.
 
利奥: 不客气。
Leo: My pleasure.
 
现在让我们一起来听听当杰克要求对一些问题加以澄清时,我们那
位一贯对客人彬彬有礼、异常耐心的利奥是如何回应的吧。
 
We turn right outside the hotel, Leo?
 
Leo: Yes, that's right.
 
Jack: Turn left?
Leo: That's right.
 
请注意听并跟着重复
 
That's right.
That's right.
Yes, that's right.
Yes, that's right.
 
你注意到了吗?right 这个英文字实际上在中文里有两个不同的意
思。它可以是左右的"右",比如说向右转,turn right, 也可以
表示对错的"对", 比如说 that's right.
 
接下来请注意听利奥是如何表达走路到购物中心需要多少时间的
 
大约需要十分钟
Leo: It takes about 10 minutes.
 
请注意听并跟着重复下列句子
 
大约需要十分钟
It takes about 10 minutes.
 
需要一个小时
It takes an hour.
 
需要四十分钟
 

It takes 40 minutes.
 
现在请您来试着说。老师会给您提出三个问题,首先您会听到问题
的中文部份,然后是英语的提问,接下来老师会给您一个表示时间
的短语,例如 five minutes, 五分钟。请您在听到铃声之后用老师
提供的时间短语回答相应的问题。比如: it takes five minutes。
需要五分钟。最后请听正确的答案并跟着重复。
 
开车进城需要多少时间?
How long is the drive to the city?
Twenty minutes.
It takes twenty minutes.
 
坐船游览海港需要多少时间?
How long does the harbour cruise take?
About four hours.
It takes about four hours.
到山下需要多少时间?
How long does it take to get to the mountains?
Two days.
It takes two days.
 
现在让我们再一起来听一遍这段对话的后半部份,请在利奥的讲话
之后重复他的句子。
 
Jack: I don't mind walking, Mona…
Jack: We turn right outside the hotel, Leo?
 
Leo: Yes, that's right.
 
Leo: Then left at the traffic lights.
 
Jack: Turn left?
 
Leo: That's right.
 
Leo: Then walk straight up the street
 
Mona : How long does it take to walk there?
 
Leo: It takes about 10 minutes.
 
Mona: Then let's get a cab, Dad. Thanks anyway, Leo.
 
Leo: My pleasure.
 

现在让我们再听一遍完整的对话
 
Leo: Good morning, Ms White, Mr Webber.
Jack: Good morning, Leo.
Mona: Hi, Leo. Is there a shopping centre nearby?
Leo: The Starlight Shopping Centre has over a hundred shops.
Leo: I'm sure you'll find what you want there.
Mona: And how do we get there?.
Leo: Well, turn right outside the hotel,
Leo: …and left at the traffic lights.
Leo: Go straight up the street,
Leo: …cross at the next set of lights
Leo: …and turn right at the pink tower.. ..
Mona: Oh dear, that's too hard to remember.
Leo: Well then, what about a taxi?
Leo: You can get one just outside the hotel.
 
Jack: I don't mind walking, Mona…
Jack: We turn right outside the hotel, Leo?
Leo: Yes, that's right.
 Leo: Then left at the traffic lights.
Jack: Turn left?
Leo: That's right.
Leo: Then walk straight up the street
Mona : How long does it take to walk there?
Leo: It takes about 10 minutes.
Mona: Then let's get a cab, Dad. Thanks anyway, Leo.
Leo: My pleasure.
 
结束这一课之前请再收听一遍我们在这一课中学过的一些短句
 
Turn right at the traffic lights
and left at the tower
 
That's right,
That's right,
It takes about an hour.
 
 
Turn right at the traffic lights
and left at the tower
 
That's right,
That's right,
It takes about an hour.
 
 
 

"导游英语"是由澳大利亚规模最大的教授专业英语的多元文化
导游培训中心编写。
 
各位听众朋友,我们这一课的内容就进行到这里。在第十课中我们
将继续学习"为客人指路"。
 
 

"导游英语"
English for Tourism
 
第十课: 为人指路
Lesson 10: Giving Directions (continued)
 
 
各位听众朋友好。欢迎您收听"导游英语",我是北京广播电台
中文部节目主持人Elva。
 
在第九课中,我们学习了如何为客人指路、如何提出建议以及如何
向客人解释某一行动需要多少时间。
 
在这一课中我们要遇到蒙纳女士、她的父亲杰克以及他们所乘坐的
记程车司机乔。我们要重温有关指路的句型,学习一些新的对话及
询问对方从何处来之类的句型。另外,我们还要学习如何向客人表
达他应付款项的数额。
 
在我们继续学习"为人指路"的对话之前,先让我们一起来复习一
下这段对话的第一部份。
 
Leo: Good morning, Ms White, Mr Webber.
Jack: Good morning, Leo.
Mona: Hi Leo. Is there a major shopping centre nearby?
Leo: The Starlight Shopping Centre has over a hundred shops. I'm
sure you'll find what you want there.
Mona: And how do we get there?
Leo: Well, turn right outside the hotel, and left at the traffic lights. Go
straight up the street, cross at the next set of lights and turn right
at the pink tower…
Mona: Oh dear, that's too hard to remember.
Leo: Well then, what about a taxi? You can get one just outside the
hotel.
Jack: I don't mind walking, Mona… We turn right outside the hotel,
Leo?
Leo: Yes, that's right. Then left at the traffic lights.
Jack: Turn left?
Leo: That's right. Then walk straight up the street (and …)
Mona: How long does it take to walk there?
Leo: It takes about 10 minutes.
Mona: Then let's get a cab, Dad. Thanks anyway, Leo.
Leo: My pleasure.
 
 

好,我们继续学习第十课"为人指路",请听录音及中文翻译
 
乔: 请问去哪里?
Joe: Where to?
 
蒙纳: 你讲英语吗?
Mona: Do you speak English?
 
乔: 我只讲一点点。
Joe: Just a little.
 
蒙纳: 请去星光购物中心,它在交通灯的左边。
Mona: Starlight Shopping Centre please. It's left at the traffic lights.
 
乔: 不用担心,我认识路的。你们是哪个国家来的?
Joe: Don't worry, I know the way. Where do you come from?
 
杰克: 澳大利亚。
Jack: Australia.
 
乔: 噢。。。你们在本地停留多久呢?
Joe: Aaah! How long are you here for?
 
杰克: 三个星期。
Jack: Three weeks.
 
乔: 三个星期都留在城里吗?
Joe: Three weeks in the city?
 
杰克: 不,我们星期六就去北方。
Jack: No, we're going north on Saturday.
 
请注意听约瑟夫是如何询问他的乘客要去什么地方的
 
Joe: Where to?
 
Where to? 请问去哪里?这是一种在英语里已经被广泛接受了的短
句形式,完整的句型应该是 Where are you going to? 请听老师的
示范。
 
Where to?
 

Where to?
 
当我们想要问对方来自什么地方或者国家时,我们可以使用乔说的
下面这个句型。他是这样说的:
 
你们是哪个国家来的?
Joe: Where do you come from?
 
这个句型的简略说法是: Where are you from? 请跟着老师一起练
习。
 
Where do you come from?
Where do you come from?
Where are you from?
Where are you from?
 
对话过程中,记程车司机乔希望了解他的乘客要在本地停留多久?
 
乔: 你们在本地停留多久呢?
Joe: How long are you here for?
 
杰克: 三个星期。
Jack: Three weeks.
 
同样的问题,乔还可以这样提问 : How long are you staying?
你们在本地停留多久呢?请听老师的示范并跟着重复。
 
How long are you here for?
How long are you here for?
How long are you staying?
How long are you staying?
 
请完整地听一遍这部份对话,并请在记程车司机乔的讲话之后跟着
重复。
 
Joe: Where to?
Mona: Do you speak English?
Joe: Just a little.
Mona: Starlight Shopping Centre, please. It's left at the traffic lights.
Joe: Don't worry,…
Joe: I know the way.
Joe: Where do you come from?
Jack: Australia.
Joe: How long are you here for?
 

Jack: Three weeks.
Joe: Three weeks in the city?
Jack: No, we're going north on Saturday.
 
各位听众朋友,您现在收听的是北京广播电台为您制作的"旅游英
语节目"。
 
第十课: 为人指路
Lesson 10: Giving Directions
 
Joe: Well, here we are. The Starlight Centre.
Mona: That was quick! I'll get this, Dad.
Joe: That'll be $6.50.
 
 
Joe: The main entrance is over there, on the right.
Jack: What's your name, driver?
Joe: Joe.
Jack: Nice to meet you, Joe.
Joe: Nice to meet you, too.
Mona: Keep the change, Joe.
Joe: Thanks!
Jack: Bye.
Joe: Bye. Hope you enjoy your stay!
 
请再听一遍对话的内容及中文翻译
 
乔: 我们到了。这里就是星光购物中心。
Joe: Well, here we are. The Starlight Centre.
 
蒙纳: 真快呀!我来付车钱吧,爸爸。
Mona: That was quick! I'll get this, Dad.
 
乔: 一共是六块五。
Joe: That'll be $6.50.
 
 
乔: 购物中心的大门在那边。。。。您的右侧。
Joe: The main entrance is over there, on the right.
 
Jack: What's your name, driver?
杰克: 请问您叫什么名字,司机先生?
 
乔: 我的名字是乔。
Joe: Joe.
 

杰克: 很高兴认识您,乔。
Jack: Nice to meet you, Joe.
 
乔: 我也很高兴认识您。
Joe: Nice to meet you, too.
 
蒙纳: 请不用找钱了,乔。
Mona: Keep the change, Joe.
 
乔: 谢谢。
Joe: Thanks!
 
杰克: 再见。
Jack: Bye.
 
乔: 再见,希望您在此地旅行愉快。
Joe: Bye. Hope you enjoy your stay!
 
您注意到了吗?杰克在即将下车时询问了记程车司机的姓名,也许
您会感到有些奇怪,他们之间也许以后再也不会见面了,杰克为什
么要打听司机的名字呢?在西方的文化中,有些人喜欢称呼他人的
名字,而不是只简单地用 "you""你"这个字,或者他人的职务
名称来称呼他人。现在就请您注意听一下我们这段对话中的人物在
初次相遇后分别时是怎么说的吧。
 
杰克: 很高兴认识您,乔。
Jack: Nice to meet you, Joe.
乔: 我也很高兴认识您。
Joe: Nice to meet you, too.
 
请注意听并跟着重复下列句子。
Nice to meet you.
Nice to meet you.
 
另外,请注意记程车司机乔是如何向乘客收取车资的。
 
乔: 一共是六块五。
Joe: That'll be $6.50.
 
 

That'll be 是 that will be 的简略说法。请注意听,并跟着重
复。
 
That'll be six dollars fifty.
That'll be ten dollars.
That'll be fifty dollars, thanks.
 
现在让我们再一起听一遍刚才的这段对话,请在乔的讲话之后重复
他的句子。
 
Joe: Well, here we are.
Joe: The Starlight Centre.
Mona: That was quick! I'll get this, Dad.
Joe: That'll be $6.50.
Joe: The main entrance is over there, …
Joe: …on the right.
Jack: What's your name driver?
Joe: Joe.
Jack: Nice to meet you, Joe.
Joe: Nice to meet you, too.
Mona: Keep the change, Joe.
Joe: Thanks!
Jack: Bye.
Joe: Bye.
Joe: Hope you enjoy your stay!
 
接下来让我们完整地听一遍我们分别在第九课和第十课中学习的
"为人指路"这段对话。
 
Leo: Good morning, Ms White, Mr Webber.
Jack: Good morning, Leo.
Mona: Hi Leo. Is there a major shopping centre nearby?
Leo: The Starlight Shopping Centre has over a hundred shops. I'm
sure you'll find what you want there.
Mona: And how do we get there?
Leo: Well, turn right outside the hotel, and left at the traffic lights. Go
straight up the street, cross at the next set of lights and turn right
at the pink tower. …
Mona: Oh dear, that's too hard to remember.
Leo: Well then, what about a taxi? You can get one just outside the
hotel.
Jack: I don't mind walking, Mona… We turn right outside the hotel,
Leo?
Leo: Yes, that's right. Then left at the traffic lights.
Jack: Turn left?
Leo: That's right. Then walk straight up the street (and …)
Mona: How long does it take to walk there?
 

Leo: It takes about 10 minutes.
Mona: Then let's get a cab, Dad. Thanks anyway, Leo.
Leo: My pleasure.
 
 
Joe: Where to?
Mona: Do you speak English?
Joe: Just a little.
Mona: Starlight Mall please. It's left at the traffic lights.
Joe: Don't worry, I know the way. Where do you come from?
Jack: Australia.
Joe: Aaah! How long are you here for?
Jack: Three weeks.
Joe: Three weeks in the city?
Jack: No, we're going north on Saturday.
 
 
Joe: Well, here we are. The Starlight Mall.
Mona: That was quick! I'll get this, Dad.
Joe: That'll be $6.50.
 
 
Joe: The main entrance is over there, on the right.
Jack: What's your name, driver?
Joe: Joe.
Jack: Nice to meet you, Joe.
Joe: Nice to meet you, too.
Mona: Keep the change, Joe.
Joe: Thanks!
Jack: Bye.
Joe: Bye. Hope you enjoy your stay!
 
结束第十课之前,请再听一遍老师示范的对话中的一些句子
 
Where to?
Where to?
Don't worry,
I know the way.
 
Nice to meet you
Nice to meet you
Hope you enjoy your stay!
 
Where to?
Where to?
Don't worry,
I know the way.
 
Nice to meet you
Nice to meet you
 

Hope you enjoy your stay!
 
"导游英语"是由澳大利亚规模最大的教授专业英语的多元文化
导游培训中心编写。
 
各位听众朋友,"导游英语"的第十课到这里就全部结束了。在
下一课第十一课中我们将开始学习购物活动中所使用的一些英语句
子。第十一课的题目是"购物"。
 

"导游英语"
English for Tourism
 
第十二课: 购物
Lesson 12: Shopping
 
 
各位朋友好,欢迎您收听"旅游英语"教学课程的第十二课。我是
北京国际旅行社协会、北京导游服务中心的节目主持人Elva。
 
在第十一 课中,我们学习了一些购物时常用的英语以及如何用英语
来表达元,角和分的概念。在第十二课中,蒙纳女士仍然在服装店
流连,考虑到底应该买哪些衣服。所以我们在这一课中就要学习一
些如何用英语对客人表示你会耐心等候他们的购物决定。另外,我
们还要学习使用信用卡过帐时常用的英语句子。在学习新的课文之
前,让我们先来复习一下这段对话的第一部份。
 
Mai: Can I help you?
Mona: I'm just looking, thanks.
Excuse me.
Mai: Yes?
Mona: These shawls. How much are they in American dollars?
Mai: All of these prices are American dollars.
Mona: Oh. Why are they so expensive?
Mai: They're handmade.
Mona: And this one?
Mai: It's pure silk.
Mona: Hmm. Have you got one in purple?
Mai: I'll have a look.
Yes, what about this one?
Mona: That's nice.
 
现在让我们进入第十二课的内容。在这一课中,蒙纳还在继续挑选
披肩。
 
Mona: Could I try the purple shawl again?
Mai: Yes, of course.
Mona: The silk feels better. But it's so expensive.
 Sorry this is taking so long.
Mai: No problem. Take your time.
Mona: Oh, that's nice!
Mai: That hat?
Mona: Yes. Could I try it on?
Mai: Sure. Here you are.
 

Mona: Oh, it's lovely. How much is it?
Mai: It's $200.
Mona: I'll take it!
Mai: Fine… If you'll just follow me to the cashier….
 
我们再来听一遍这段对话及中文翻译
 
蒙纳: 我能再试试那件紫色的披肩吗?
Mona: Could I try the purple shawl again?
 
梅: 没问题。
Mai: Yes, of course.
 
蒙纳: 丝绸的感觉真好呀。可是有些太贵了。
对不起,占用了您这么长时间。
Mona: The silk feels better. But it's so expensive.
 Sorry this is taking so long.
 
梅: 不客气。您慢慢来。
Mai: No problem. Take your time.
 
蒙纳: 噢,那个很漂亮呀。
Mona: Oh, that's nice!
 
梅: 您是说那顶帽子吗?
Mai: That hat?
 
蒙纳: 对,我可以试试吗?
Mona: Yes. Could I try it on?
 
梅: 当然可以,给您。
Mai: Sure. Here you are.
 
蒙纳: 哦,真漂亮呀。请问定价多少?
Mona: Oh, it's lovely. How much is it?
 
梅: 两百元。
Mai: It's $200.
 
蒙纳: 我买了。
Mona: I'll take it!
 
 

梅: 谢谢,请跟我去收款台。
Mai: Fine… If you'll just follow me to the cashier…
 
请您注意听一下梅在这段对话中是如何向蒙纳表示在蒙纳挑选商品
时她会耐心等候的。
 
蒙纳: 对不起,占用了您这么长的时间。
Mona: Sorry this is taking so long.
 
梅: 不客气。
Mai: No problem.
 
梅: 您慢慢来。
Mai: Take your time.
 
 
现在让我们一起来练习这些有用的句子,请注意听并跟着重复。
 
Sorry this is taking so long.
No problem.
Take your time.
 
请听下列句子
 
梅: 谢谢,请跟我去收款台。
Mai: Fine… If you'll just follow me to the cashier…
 
当你想把顾客从一个地点带去另外一个地点时,您可以说 If
you'll just follow me , 请跟我去。。。请跟着练习接下来请听
示范并跟着重复。
 
If you'll just follow me.
If you'll just follow me to the cashier.
If you'll just follow me to the front desk.
 
现在请完整地听一遍这段对话,在梅的句子之后会有一段停顿,请
利用这些停顿重复梅的句子。
 
Mona: Could I try the purple shawl again?
Mai: Yes, of course.
Mona: The silk feels better. But it's so expensive.
 Sorry this is taking so long.
Mai: No problem.
 

Mai: Take your time.
Mona: Oh, that's nice!
Mai: That hat?
Mona: Yes. Could I try it on?
Mai: Sure. Here you are.
Mona: Oh, it's lovely. How much is it?
Mai: It's $200.
Mona: I'll take it!
Mai: Fine…
Mai: If you'll just follow me to the cashier.
 
各位朋友,您现在收听的是北京国际旅行社协会、北京导游服务中心为您制作的"旅
游业英语"节目。
 
第十二课: 购物。
Lesson 12: Shopping
 
蒙纳女士现在来到了收款台,让我们注意听她在付款时都说了些什
么。
 
Emma: That will be $200. How will you be paying for that?
Mona: Credit card, thank you. Could I have a box for it, please?
Emma: Of course. I'll see to it right away.
 
Emma: If you'll just sign here…
Mona: Sure.
Emma: Your receipt.
Mona: Thank you.
 
Emma: And your hat.
Mona: Thank you. Goodbye.
Emma: Bye.
 
让我们再听一遍这段对话,我会把中文的翻译告诉您。
 
埃玛: 一共是两百元。您想怎样付款?
Emma: That will be $200. How will you be paying for that?
 
蒙纳: 我用信用卡支付,谢谢。
请把它装到盒子里好吗?
Mona: Credit card, thank you. Could I have a box for it, please?
 
埃玛: 没问题。我现在就做这件事。
Emma: Of course. I'll see to it right away.
 

埃玛: 请在这里签字。
Emma: If you'll just sign here.
 
蒙纳: 谢谢。
Mona: Sure.
 
埃玛: 这是您的收据。
Emma: Your receipt.
 
蒙纳: 谢谢。
Mona: Thank you.
 
埃玛: 这是您买的帽子。
Emma: And your hat.
 
蒙纳: 谢谢,再见。
Mona: Thank you. Goodbye.
 
埃玛: 再见。
Emma: Bye.
 
这项买卖到这里就完成了。让我们再听一遍一些有用的句型。
 
埃玛: 您想怎样付款?
Emma: How will you be paying for that?
 
埃玛: 请在这里签字。
Emma: If you'll just sign here…
 
请跟着老师一起说下面的这些句子。
 
How will you be paying for that?
If you'll just sign here.
Sign here please.
 
请听这段对话的后半部份,在收款员埃玛的每一句话之后会有一段
停顿,请利用这个停顿重复她的话。
 
Emma: That will be $200.
Emma: How will you be paying for that?
Mona: Credit card, thank you. Could I have a box for it, please?
 

Emma: Of course.
Emma: I'll see to it right away.
 
Emma: If you'll just sign here.
Mona: Sure.
Emma: Your receipt.
Mona: Thank you.
 
Emma: And your hat.
Mona: Thank you. Goodbye.
Emma: Bye.
 
好,现在让我们把在第十一和第十二课中学习的这段"购物"对话
完整地听一遍。
 
Mai: Can I help you?
Mona: I'm just looking, thanks.
 Excuse me.
Mai: Yes?
Mona: These shawls. How much are they in American dollars?
Mai: All of these prices are American dollars.
Mona: Oh. Why are they so expensive?
Mai: They're handmade.
Mona: And this one?
Mai: It's pure silk.
Mona: Hmm. Have you got one in purple?
Mai: I'll have a look.
Yes, what about this one?
Mona: That's nice.
Mai: Would you like to try it on? There's a mirror over there.
Mona: Hmmm. It's nice. Have you got one in blue?
Mai: Yes, here you are. That colour suits you.
Mona: Mmm… how much is it?
Mai: Fifty-five dollars.
Mona: Oh. And how much is this cotton one?
Mai: That's $12.50.
Mona: Could I try the purple shawl again?
Mai: Yes, of course.
Mona: The silk feels better. But it's so expensive.
 Sorry this is taking so long.
Mai: No problem. Take your time.
Mona: Oh, that's nice!
Mai: That hat?
Mona: Yes. Could I try it on?
Mai : Sure. Here you are.
Mona: Oh, it's lovely. How much is it?
Mai: It's $200.
Mona: I'll take it!
Mai: Fine… If you'll just follow me to the cashier…
 

Emma: That will be $200. How will you be paying for that?
Mona: Credit card, thank you. Could I have a box for it, please?
Emma: Of course. I'll see to it right away.
 
Emma: If you'll just sign here…
Mona: Sure.
Emma: Your receipt.
Mona: Thank you.
 
Emma: And your hat.
Mona: Thank you. Goodbye.
Emma: Bye.
 
 
对话听完了,我们上课的时间也快要结束了。下课之前请您跟着老
师朗读下面这些句子。
 
Follow me
Follow me
Follow me to the cashier
 
Could you
Could you
Could you just sign here?
 
Follow me
Follow me
Follow me to the cashier
 
Could you
Could you
Could you just sign here?
 
"导游英语"是由澳大利亚规模最大的教授专业英语的多元文化
导游培训中心编写。
 
各位朋友,第十二课到这里就结束了。在第十三课中我们要学习的
内容是"导游"。
 
 

"导游英语"
English for Tourism
 
 
第十四课: 导游
Lesson 14: The Tour Guide
 
各位听众朋友好。欢迎您收听"导游英语"的第十四讲。我是澳
大利亚北京广播电台中文部的节目主持人Elva。
 
在第十三讲中我们复习了一些非常有用的句型并学习了表示时间的
一些不同说法。在这一课中,我们要学习有关自我介绍的正式及非
正式说法,服务业中一些职务的英语名称及如何说服或取信于你的
顾客。在这一课的情景对话中,蒙纳女士和怀特先生与利奥推荐的
导游见了面。
 
Leo: Good afternoon.
Mona: Hi Leo. Why are you wearing a different uniform?
 And where is Mr Le?
Leo: Let me introduce myself. I am Mr Le. Your tour guide.
Jack: Leo, you're a tour guide?
Mona: But you're the hotel receptionist!
Leo: I also work for Five Star Tours.
Mona: I don't understand.
Leo: Please let me explain. I'm saving up to study hotel management
in Australia. So I work for Five Star Tours in my spare time.
 
让我们再听一遍对话的内容。我会在每句话之后将句子翻译成中
文。
 
利奥: 下午好。
Leo: Good afternoon.
 
蒙纳: 你好,利奥。你怎么穿了一身不同的制服呢?乐先生在
哪里呀?
Mona: Hi Leo. Why are you wearing a different uniform?
 And where is Mr Le?
 
利奥: 让我自我介绍一下。我就是乐先生,你们的导游。
Leo: Let me introduce myself. I am Mr Le. Your tour guide.
 
杰克: 利奥,你怎么变成了导游呢?
 

Jack: Leo, you're a tour guide?
 
蒙纳: 你不是酒店前台的接待员吗?
Mona: But you're the hotel receptionist!
 
利奥: 我同时也为五星旅游公司工作。
Leo: I also work for Five Star Tours.
 
蒙纳: 我真不明白这是怎么回事。
Mona: I don't understand.
 
利奥: 请听我的解释。我现在正为了到澳大利亚学习酒店管理
专业而存钱,所以我业余时间还为五星旅游公司打工。
Leo: Please let me explain. I'm saving up to study hotel management
in Australia. So I work for Five Star Tours in my spare time.
 
您注意到利奥在做自我介绍时是怎么说的吗?
 
利奥: 让我自我介绍一下。我就是乐先生,你们的导游。
Leo: Let me introduce myself. I am Mr Le. Your tour guide.
 
Let me introduce myself 是英语中自我介绍时比较正式的一种说
法,而比较随意的一种说法就是直接说出自己的姓名或者身份,例
如: "I am Leo, your tour guide". 请注意听录音并跟着重复。
 
Let me introduce myself. I'm Leo. Your tour guide.
 
Eng: I'm Joe. Your driver.
 
Eng: I'm Emma. The Cashier.
 
Eng: I'm Ellia. Your interpreter.
 
让我们再听一遍这部份对话。在利奥的讲话之后会给您留出时间,
让您重复他的句子。
 
Leo: Good afternoon.
Mona: Hi Leo. Why are you wearing a different uniform?
 And where is Mr Le?
Leo: Let me introduce myself. I am Mr Le. Your tour guide.
Jack: Leo, you're a tour guide?
Mona: But you're the hotel receptionist!
Leo: I also work for Five Star Tours.
 

Mona: I don't understand.
Leo: Please let me explain. I'm saving up to study hotel management
in Australia. So I work for Five Star Tours in my spare time.
 
各位听众朋友,您现在收听的是北京国际旅行社协会、北京导游服务中心为您制作的
"导游英语"教程节目。
 
第十四课: 导游
Lesson 14: The Tour Guide
 
接下来我们学习对话的后半部份,首先让我们来听听利奥是如何向
客人们介绍他自己做导游的资历的。
 
Mona: I'm still not sure about this.
Leo: Let me assure you, Ms White. I have a tourism qualification,
 and I've been doing this job for seven years
Mona: But…
Leo: I know all the best tours in the city!
Jack: I'm sure you do, Leo. We would love you to be our tour guide…
Wouldn't we, Mona?
Mona: I suppose so.
Leo: Thank you Ms White, Mr Webber.
Jack: Call me Jack.
Leo: Thank you, Jack. Now, if you'll just follow me to the lounge.
I have some brochures to show you.
 
我们再听一遍这段对话,我会在每一句话之后把句子翻译成中文。
 
蒙纳: 我还是不太明白这是怎么回事。
Mona: I'm still not sure about this.
 
利奥: 我向您保证,怀特女士,我有导游资历证书,而且我在
这个行当里已经工作了七年了。
Leo: Let me assure you, Ms White. I have a tourism qualification,
 and I've been doing this job for seven years
 
蒙纳: 可是。。。。
Mona: But…
 
利奥: 我知道这个城市中所有最好的旅游路线。
Leo: I know all the best tours in the city!
 
 

杰克: 我相信你,利奥。我们也非常高兴你做我们的导游,是
不是这样啊,蒙纳?
Jack: I'm sure you do, Leo. We would love you to be our tour guide…
Wouldn't we, Mona?
 
蒙纳: 我想是吧。
Mona: I suppose so.
 
利奥: 谢谢你们,蒙纳女士和怀特先生。
Leo: Thank you. Ms White, Mr Webber.
 
杰克: 你就叫我杰克好了。
Jack: Call me Jack.
 
利奥: 谢谢您,杰克。好吧,现在请你们跟我一起到那边的客
厅去,我想给你们看一些小册子。
Leo: Thank you, Jack. Now, if you'll just follow me to the lounge.
I have some brochures to show you.
 
让我们一起来听听利奥是如何说服蒙纳女士的。
 
利奥: 我向您保证,怀特女士。
Leo: Let me assure you, Ms White.
 
利奥: 我有导游资历证书,
Leo: I have a tourism qualification…
 
利奥: 而且我在这个行当里已经工作七年了。
Leo: …and I've been doing this job for seven years.
 
当你要说服某人或者要取信于某人时,Let me assure you 是一个
非常有用的句型。但是要特别注意的是这个句型并不可以独立使
用,它必须要和一个说明性的从句合在一起才能构成一个完整的句
子。请注意听下面给出的中文句子及其英语翻译。
 
我向你保证,今天的鱼很新鲜。
Let me assure you, the fish is fresh today.
 
你放心,我们已经通知警察了。
Let me assure you, the police have been called.
 
请听下面的对话内容。
 

利奥: 好吧,现在请你们跟我一起到那边的客厅去。
Leo: Now, if you'll just follow me to the lounge.
 
您注意到 if you'll just follow me 这句话了吗?在第十二课
中,商店的售货员在带领蒙纳去收款台时就用了这个句型。现在利
奥在请蒙纳和怀特去客厅时也使用了这个句型。让我们一起来练
习,请注意听录音并跟着重复。
 
If you'll just follow me.
If you'll just follow me to the lounge.
If you'll just follow me to the cashier.
 
让我们再来听一遍这段对话的最后一部分,请在利奥的话之后跟着
重复。
 
Mona: I'm still not sure about this.
Leo: Let me assure you, Ms White. I have a tourism qualification,
 and I've been doing this job for seven years
Mona: But…
Leo: I know all the best tours in the city!
Jack: I'm sure you do, Leo. We would love you to be our tour guide…
Wouldn't we, Mona?
Mona: I suppose so.
Leo: Thank you Ms White, Mr Webber.
Jack: Call me Jack.
Leo: Thank you, Jack. Now, if you'll just follow me to the lounge.
I have some brochures to show you.
 
现在让我们完整地听一遍我们在第十三课和第十四课中学习的对话
内容。
 
Leo: Ms White, Mr Webber. How can I help you this afternoon?
 
Jack: Hi Leo. We're after a tour guide.
 
Mona: Yes, Leo. We want to make the most of our last day. Can you
recommend a good tour guide?
 
Leo: I can recommend Five Star Tours. They're very popular.
 
Mona: We don't want a group though, Leo. We want a private tour
guide.
 
 

Leo: Well, there's someone I know of. He's the best in the business.
You'll need him tomorrow?
 
Mona: Yes.
 
Leo: I'll see if he's available.
 
Leo: Excuse me for just a minute.
 
 
Leo: You're in luck.
 
Leo: He is available tomorrow.
 
Jack: Excellent. When can we speak with him?
 
Leo: He can meet you today if you like.
 
Jack: Fine. What time?
 
Leo: 3 o'clock.
 
Leo: He said he can meet you here in the lobby.
 
Mona: What's his name, Leo?
 
Leo: Mr Le.
 
Jack: Thanks, Leo.
 
Leo: My pleasure.
 
Leo: Good afternoon.
Mona: Hi Leo. Why are you wearing a different uniform?
 And where is Mr Le?
Leo: Let me introduce myself. I am Mr Le. Your tour guide.
Jack: Leo, you're a tour guide?
Mona: But you're the hotel receptionist!
Leo: I also work for Five Star Tours.
Mona: I don't understand.
Leo: Please let me explain. I'm saving up to study hotel management
in Australia. So I work for Five Star Tours in my spare time.
 
 
Mona: I'm still not sure about this.
Leo: Let me assure you, Ms White. I have a tourism qualification,
 and I've been doing this job for seven years
Mona: But…
Leo: I know all the best tours in the city!
 

Jack: I'm sure you do, Leo. We would love you to be our tour guide…
Wouldn't we, Mona?
Mona: I suppose so.
Leo: Thank you Ms White, Mr Webber.
Jack: Call me Jack.
Leo: Thank you, Jack. Now, if you'll just follow me to the lounge.
I have some brochures to show you.
 
结束这一课的内容之前让我们一起和老师重复下列的英语句型。
 
Let me
Let me
Introduce myself
 
I'm Leo
I'm Leo
Your receptionist
 
 
Let me
Let me
Introduce myself
 
I'm Leo
I'm Leo
Your receptionist
 
 
导游英语"是由澳大利亚规模最大的教授专业英语的多元文化成
人教育中心编写。
 
各位听众朋友,第十四课的内容就进行到这里,在第十五课中,我
们要学习如何讨论旅游项目的内容。
 
 

"导游英语"
English for Tourism
 
 
第十五课: 讨论旅游内容
Lesson 15: Discussing a Tour
 
 
各位听众朋友好,欢迎您收听《 导游英语》节目,今天我们要学
习第十五课。我是北京国际旅行社协会、北京导游服务中心中文部的节目主持人马健
媛。
 
这套共二十六讲的教材有助于您更好地与讲英语的客人沟通交流。
 
在这一讲中,利奥与杰克和蒙纳讨论了他们旅游的内容。通过他们
之间的对话,您可以学习到如何用英语询问客人的喜好,如何用将
来时态表述未来要发生的事情,以及如何做出自己的建议。现在先
让我们一起来听这段对话的第一部份。利奥、蒙纳和杰克正在酒店
的大堂里阅读有关旅游景点的小册子。
 
Leo: Now, what did you have in mind? A full day tour?
 
Jack: Yes.
 
Mona: The zoo looks good. I love animals.
 
Jack: But we can go to the zoo anywhere, Mona. Leo, what's
something we can only see in this city?
 
Leo: Well, you're in luck. The Lantern Festival parade is on tomorrow.
It's very colourful.
 
Mona: Is it near the harbour? I'd love to see the harbour.
 
Jack: We have harbours in Australia, Mona.
 
 
利奥: 您想参加什么样的旅游线路?是一日游吗?
Leo: Now, what did you have in mind? A full day tour?
 
杰克: 是的。
Jack: Yes.
 
 

蒙纳: 动物园这个景点看起来不错,我喜欢动物。
Mona: The zoo looks good. I love animals.
 
杰克: 可是,蒙纳,动物园哪里都有啊。利奥,这个城市值得
一看的、独特的东西是什么?
Jack: But we can go to the zoo anywhere, Mona. Leo, what's
something we can only see in this city?
 
利奥: 对了,你们真的很幸运。元宵节灯会就在明天举行。那
是一个五彩缤纷的活动。
Leo: Well, you're in luck. The Lantern Festival parade is on tomorrow.
It's very colourful.
 
蒙纳: 它是在海港附近举行的吗?我想看看海港。
Mona: Is it near the harbour? I'd love to see the harbour.
 
杰克: 北京也有很多海港可以看呀,蒙纳。
Jack: We have harbours in Australia, Mona.
 
您注意到在这段对话中利奥是如何询问客人对哪条旅游线路感兴趣
的吗?
 
利奥: 您想参加什么样的旅游线路?
 Leo: Now, what did you have in mind?
 
WHAT DID YOU HAVE IN MIND? 利奥在这里使用了英语中的过去
式。当然,如果为了使句子更加生动,利奥也可以用一般现在式。
他可以说 WHAT DO YOU HAVE IN MIND? 另外,我们还可以用另外
一句英语表达同样的意思,那就是 WHAT SORT OF TOUR WERE YOU
AFTER?在英语中,TO BE AFTER SOMETHING 这个短语表示你想要做
什么事的意思。现在让我们一起来练习这两个短语。
 
What did you have in mind?
What did you have in mind?
What sort of tour were you after?
What sort of tour were you after?
 
请注意听利奥如何告诉蒙纳和杰克元宵灯会的举行日期。
 
利奥: 元宵节灯会就在明天举行。
Leo: The Lantern Festival parade is on tomorrow.
 
 

您注意到了吗?虽然元宵节灯会在明天举行,但是利奥却使用了一
般现在式。这种用法在英语中很普遍。但要注意的是你一定要在句
子中包括一个表示未来时间的明确词汇。另外,在这个句子中还有
一个介词 ON , 它必须用在一个时间名词的前面。请跟着老师重复
这个句子。
 
The festival is on tomorrow
The parade is on next Wednesday.
The tour is on at nine.
 
让我们再听一遍这部份对话,请重复利奥的句子。
 
Leo: Now, what did you have in mind? A full day tour?
 
Jack: Yes.
 
Mona: The zoo looks good. I love animals.
 
Jack: But we can go to the zoo anywhere, Mona. Leo, what's
something we can only see in this city?
 
Leo: Well, you're in luck. The Lantern Festival parade is on tomorrow.
It's very colourful.
 
Mona: Is it near the harbour? I'd love to see the harbour.
 
Jack: We have harbours in Australia, Mona.
 
各位听众朋友,您现在收听的是北京广播电台为您制作的"旅游业
英语"教学节目。
 
第十五课: 讨论旅游内容。
Lesson 15: Discussing a Tour
 
请注意听下面这部份对话中出现的生词和新的短语。
 
Leo: Perhaps this will interest you. It's a dolphin watch harbour
cruise.
 
Jack: How much will that set us back, Leo?
 
Leo: As you can see, the price is very reasonable.
 
Mona: Oh this looks good.
 
 

Leo: It's going to be fine and sunny tomorrow.
 
Leo: Perfect for a cruise.
 
Jack: I think I'd like to see the parade.
 
Leo: You can do both! The cruise takes four hours and the parade
doesn't start until after sunset.
 
Jack: Sounds good to me.
 
请再听一遍对话及中文翻译
 
利奥: 也许您会对这个活动感兴趣,那就是乘船观看海豚。
Leo: Perhaps this will interest you. It's a dolphin watch harbour
cruise.
 
杰克: 这个活动收费多少钱呢,利奥?
Jack: How much will that set us back, Leo?
 
利奥: 您也看到了,这个活动的收费是非常合理的。
Leo: As you can see, the price is very reasonable.
 
蒙纳: 这个活动看起来不错呀。
Mona: Oh this looks good.
 
利奥: 明天的天气晴朗,非常适合乘船游览。
Leo: It's going to be fine and sunny tomorrow. Perfect for a cruise.
 
杰克: 我还是想去看元宵灯会。
Jack: I think I'd like to see the parade.
 
利奥: 可以二者兼顾。乘船观海豚活动只要四个小时,而元宵
灯会要到太阳落山之后才会开始。
Leo: You can do both! The cruise takes four hours and the parade
doesn't start until after sunset.
 
杰克: 我想这是个好主意呀。
Jack: Sounds good to me.
 
请注意听利奥是如何向客人提出建议的。
 
利奥: 也许您会对这个活动感兴趣。
 

Leo: Perhaps this will interest you.
 
在以前的课文中我们学习了向客人提出建议时会用到的一个短语,
那就是 MAY I SUGGEST……..而利奥刚才所说的 PERHAPS THIS
WILL INTEREST YOU 则是提出建议时的另外一种客气的说法。请注
意听录音并跟着重复。
 
Perhaps this will interest you.
Perhaps this will interest you.
 
现在让我们来听听利奥和杰克是如何讨论价格的吧。
 
杰克: 这个活动收费多少钱呢,利奥?
Jack: How much will that set us back, Leo?
 
利奥: 您也看到了,这个活动的收费是非常合理的。
Leo: As you can see, the price is very reasonable.
 
在询问收费情况时,杰克用了一句在北京非常流行的说法,那就是
HOW MUCH WILL THAT SET US BACK? 而利奥在形容收费标准时则使
用了 REASONABLE 这个词,表示这样的收费标准既不低廉,也不过
高,而是属于合理的范畴之内。请听对话并跟着重复。
 
Reasonable.
Reasonable.
The price is very reasonable.
The price is very reasonable.
As you can see…
As you can see…
As you can see, the price is very reasonable.
As you can see, the price is very reasonable.
 
 
为了向客人进一步推销乘船观看海豚的活动,利奥还引用了第二天
的天气预报。不言而喻,如果你在与客人讨论未来的旅游行程时能
够附带提供相关的天气预报,其效果就是有可能会对客人选择哪一
个行程产生影响。值得注意的是利奥在这样做的时候使用了两个很
有效的形容词, COLOURFUL 五彩缤纷,和 PERFECT 绝好的,非常
适合的。接下来就让我们一起来做一些练习。请您先听中文翻译,
然后请重复英文句子。
 
晴朗天气。
 

Fine and sunny.
 
天气将会晴朗。
It's going to be fine and sunny.
 
温暖晴天。
Warm and sunny.
 
天气将会是温暖加晴天。
It's going to be warm and sunny.
 
非常适合于。。。
Perfect.
 
非常适合于乘船游览。
It's perfect for a cruise.
 
非常适合野餐。
It's perfect for a picnic.
 
五彩缤纷
Colourful.
 
它非常的五彩缤纷。
It's very colourful.
 
让我们再一起来听一遍这段对话的第二部份,请在利奥的句子后面
跟着重复。
 
Leo: Perhaps this will interest you.
Leo: It's a dolphin watch harbour cruise.
Jack: How much will that set us back, Leo?
Leo: As you can see, the price is very reasonable.
Mona: Oh this looks good.
Leo: It's going to be fine and sunny tomorrow.
Leo: Perfect for a cruise.
Jack: I think I'd like to see the parade.
Leo: You can do both!
Leo: The cruise takes four hours…
Leo: … and the parade doesn't start until after sunset.
Jack: Sounds good to me.
 
结束这一讲之前,请您跟着老师一起练习以下的英语句型。
 

What did you have?
What did you have?
What did you have in mind?
 
The tour is on
The tour is on
The tour is on at nine.
 
What did you have?
What did you have?
What did you have in mind?
 
The tour is on
The tour is on
The tour is on at nine.
 
 
"导游英语"是由澳大利亚规模最大的教授专业英语的多元文化
导游培训中心编写。
 
各位听众朋友,《导游英语》教程的第十五讲到这里就结束了。
在第十六讲中我们还会继续学习"讨论旅游内容"。
 

"导游英语"
English for Tourism
 
第十六课: 讨论旅游内容
Lesson 16: Discussing a Tour
 
 
各位听众朋友好,欢迎您收听"导游英语"教程。我是澳大利亚
北京广播电台中文部的节目主持人Elva。
 
在上一课中,我们学习了如何询问客人的喜好、如何表述即将发生
的事情以及如何向客人提出建议。而在这一课中,我们将学习向客
人介绍旅游日程时会用到的一些短语。此外您还有机会继续练习如
何用英语向客人提出建议。
 
在这一段对话中,蒙纳和杰克在酒店的大堂里与导游利奥见了面,
利奥向客人介绍第二天的旅游日程。"日程"这个词在英语里是
ITINERARY。请听新的对话,我会把每句话为您翻译成中文。
 
利奥: 那么现在让我向您介绍一下旅游的日程吧。我们早上去
乘游船,中午在码头吃饭。然后我们可以去参观寺庙,
你们也可以回酒店休息,这就要看你们的感觉而定了。
Leo: All right. Let's go over our itinerary. We'll take the morning
cruise and then have lunch at the quay. After that, we can visit
the temples or you can come back and rest, depending on how
you feel.
 
杰克: 好啊,那就让我们看当时的情况再决定吧。
Jack: Yes, let's play that by ear.
 
利奥: 六点钟的时候我们要去品尝传统式晚餐,然后去看灯
会。
Leo: At six we'll have a traditional dinner and then go to the parade.
 
蒙纳: 太好了。我们什么时候出发?
Mona: Excellent. What time should we start out?
 
利奥: 我们应该在早上七点半从酒店出发。不要忘记带着你们
的照相机。另外,带些御寒的衣物也是一个好主意。游
船上可能会比较冷。
 

Leo: We should leave the hotel at about 7.30. Don't forget to bring
your camera and it's a good idea to wear warm clothes. It can
get quite chilly on the ferry.
 
这段对话中的内容很多。利奥首先集中介绍了一天的活动内容,确
保他的客人明白第二天要做些什么及活动的顺序。需要注意的是利
奥在介绍事情的前后顺序时使用了 AFTER THAT 和 THEN 这两个词。
请跟着练习下列的短句。
 
… and then.
… and then have lunch at the quay.
After that.
After that we can visit the temples.
 
现在让我们来听听利奥在建议客人不要忘记带物品时是怎么说的。
 
利奥: 不要忘记带着你们的照相机。。。
Leo: We should leave the hotel at about 7.30. Don't forget to bring
your camera.
 
利奥: 带些御寒的衣物也是一个好主意。
Leo: …and it's a good idea to wear warm clothes.
 
在这里,利奥分别使用了 DON'T FORGET 和 IT'S A GOOD IDEA 这两
个句型。让我们和老师一起来练习一下。
 
Don't forget.
Don't forget to bring your camera.
It's a good idea.
It's a good idea to wear warm clothes.
 
 
接下来让我们一起来收听这段对话中我们目前为止学过的内容。请
注意,老师会在利奥的每句话之后会留出一段时间让你重复这句
话。
 
Leo: All right. Let's go over our itinerary.
Leo: We'll take the morning cruise…
Leo: …and then have lunch at the quay.
Leo: After that, we can visit the temples…
Leo: …or you can come back and rest…
Leo: …depending on how you feel.
Jack: Yes, let's play that by ear.
Leo: At six we'll have a traditional dinner
 

Leo: …and then go to the parade.
Mona: Excellent. What time should we start out?
Leo: We should leave the hotel at about 7.30.
Leo: Don't forget to bring your camera…
Leo: …and it's a good idea to wear warm clothes.
Leo: It can get quite chilly on the ferry.
 
各位听众朋友,您现在收听的是北京广播电台为您制作的"旅游业
英语"教学节目。
 
第十六课: 讨论旅游内容。
Lesson 16: Discussing a Tour
 
接下来我们要学习这段对话中的新内容。在这部份的对话中,利奥
就第二天如何与他的客人蒙纳和杰克见面做出了安排。
 
Mona: Should we take any food?
 
Leo: There's a kiosk on the ferry but I can ask the kitchen to make up
 something to take with you if you prefer.
 
Jack: Thanks Leo, some sandwiches would be great.
 
Leo: I'll make the arrangements now. See you in the lobby at 7.30.
 
Mona: Yes, see you then, Leo.
 
请再听一遍这段对话的最后一部分及中文翻译。
 
蒙纳: 我们需要带任何食物吗?
Mona: Should we take any food?
 
利奥: 游船上有个小卖部。但是如果你们愿意的话,我可以通
知厨房为你们准备一些东西。
Leo: There's a kiosk on the ferry but I can ask the kitchen to make up
 something to take with you if you prefer.
杰克: 谢谢你,利奥。准备一些三明治就好了。
Jack: Thanks Leo, some sandwiches would be great.
 
利奥: 我现在就去做安排。我们明天七点半在酒店大堂见。
Leo: I'll make the arrangements now. See you in the lobby at 7.30.
 
蒙纳: 好吧。明天见,利奥。
Mona: Yes, see you then, Leo.
 

在这部份的对话中有一个非常有用的短语 IF YOU PREFER, 如果你
们愿意的话。您还记得吗?在此之前我们还学习了另外一个短语,
那就是 DEPENDING ON HOW YOU FEEL , 看你们的感觉而定。当我们
想要给客人提供不同的选择,让客人自己做出决定时,这两个短语
就可以派上用场了。它们在旅游业和服务业英语常用对话中非常有
用。同样的,I'LL MAKE THE ARRANGEMENTS. "我就去做安排"这
句短语也可以用在服务业中的多种场合。另外,在这段对话中我们
还学习了 START OUT "出发" 这个词组,这个词组的意思和用法
与 WHAT TIME DO WE LEAVE? "我们什么时候出发?",这句话中
的 LEAVE 是一样的。让我们一起来练习一下好吗?我先给出中文,
请您将它们译成英语。
 
如果你们愿意的话。
If you prefer.
 
如果你们愿意的话可以坐记程车。
Or you can take a taxi if you prefer.
 
看你们的感觉而定。
Depending on how you feel.
 
你们可以坐记程车,这要看你们的感觉而定。
Or you can take a taxi, depending on how you feel.
 
我就去做安排。
I'll make the arrangements.
 
我们什么时候出发?
What time will we start out?
 
好,现在让我们一起来学习英语中的一个非常流行的俚语。先请您
听一遍杰克在这段对话中所说的一句话。
 
杰克这句话的意思就是"让我们看当时的情况再决定"。我们说 TO
PLAY SOMETHING BY EAR 的用意就是要避免对事情做出最终的结
论,等事到临头的时候根据当事人的感觉而定。请跟着老师重复这
个句子。
 
Jack: Yes, let's play that by ear.
 

杰克这句话的意思就是"让我们看当时的情况再决定"。我们说
"TO PLAY SOMETHING BY EAR" 的用意就是要避免对事情做出最终的
结论,等事到临头的时候根据当事人的感觉而定和 "LET'S WAIT
AND DECIDE LATER""等稍后再做决定"是一样的意思。请跟着老师
重复这个句子。
 
Let's play it by ear.
Let's play it by ear.
Let's wait and play it by ear.
Let's wait and play it by ear.
 
我们再听一遍这段对话的最后一部分,请利用利奥讲话之后的停顿
间隙重复他所说的句子。
 
Mona: Should we take any food?
Leo: There's a kiosk on the ferry…
Leo: …but I can ask the kitchen…
Leo: … to make up something to take with you...
Leo: …if you prefer.
Jack: Thanks Leo, some sandwiches would be great.
Leo: I'll make the arrangements now.
Leo: See you in the lobby at 7.30.
Mona: Yes, see you then, Leo.
 
Leo: Now, what did you have in mind? A full day tour?
Jack: Yes.
 
Mona: The zoo looks good. I love animals.
Jack: But we can go to the zoo anywhere, Mona. Leo, what's
something we can only see in this city?
Leo: Well, you're in luck. The Lantern Festival parade is on tomorrow.
 It's very colourful.
Mona: Is it near the harbour? I'd love to see the harbour.
Jack: We have harbours in Australia, Mona.
Leo: Perhaps this will interest you. It's a dolphin watch harbour
cruise.
Jack: How much will that set us back, Leo?
Leo: As you can see, the price is very reasonable.
Mona: Oh this looks good.
Leo: It's going to be fine and sunny tomorrow. Perfect for a cruise.
Jack: I think I'd like to see the parade.
Leo: You can do both! The cruise takes four hours and the parade
doesn't start until after sunset.
Jack: Sounds good to me.
Leo: All right. Let's go over our itinerary. We'll take the morning
cruise and then have lunch at the quay. After that, we can visit
 

the temples or you can come back and rest… depending on how
you feel.
Jack: Yes, let's play that by ear.
Leo: At six we'll have a traditional dinner and then go to the
parade.
Mona: Excellent. What time should we start out?
Leo: We should leave the hotel at about 7.30. Don't forget to bring
your camera and it's a good idea to wear warm clothes. It can
get quite chilly on the ferry.
Mona: Should we take any food?
Leo: There's a kiosk on the ferry, but I can ask the
kitchen to make up something to take with you, if you prefer.
Jack: Thanks Leo, some sandwiches would be great.
Leo: I'll make the arrangements now. See you in the lobby at 7.30.
Mona: Yes, see you then, Leo.
 
 
结束这一课的全部内容之前,请您跟着英文老师一起练习下列的英
语短句。
 
Then we can go
Then we can go
Then we can go to the harbour
 
Don't forget
Don't forget
Don't forget your camera
 
 
Then we can go
Then we can go
Then we can go to the harbour
 
Don't forget
Don't forget
Don't forget your camera
 
"导游英语"是由澳大利亚规模最大的教授专业英语的多元文化
导游培训中心编写。
 
各位听众朋友,"导游英语"第十六课的内容到这里就全部结束
了。在第十七课中我们要学习的对话题目是"在观光渡轮上"。
 

"导游英语"
English for Tourism
 
第十七课: 在观光渡轮上
Lesson 17: Out on the Ferry
 
各位听众朋友好,欢迎您收听"导游英语"教程。我是澳大利亚
北京广播电台中文部的节目主持人Elva。
 
这套二十六讲的英语教材将有助于您更好地与讲英语的客人沟通交
流。教材每一课的对话涉及服务业中的一个重要方面。如果您在一
开始无法听懂对话全部内容的话,您大可不必着急。我们会在学习
的过程中反复地为您讲解,并提供练习的机会。在每个单元结束时
我们都会为您完整地播放对话的全部内容,届时您也许会对自己的
进步大吃一惊呢。
 
第十七课: 在观光渡轮上。
Lesson 17: Out on the Ferry
 
在这一课中,利奥带领杰克和蒙纳登上了一艘观光渡轮。我们从他
们的对话中要学习如何提醒客人注意自己的安全,如何确认客人是
否舒适以及在向客人介绍观光景点时可以使用的一些句型。
 
现在先让我们一起来听听这节对话的第一部份。这部份对话的场景
是:利奥、杰克和蒙纳登上了一艘观光渡轮,正准备出发去观看海
豚。
 
Leo: Just follow me.
 
Leo: Where would you like to sit?
 
Leo: Inside or outside?
 
Jack: Where do you recommend?
 
Leo: Outside.
 
Leo: There's a much better view.
 
Leo: Watch your step.
 
 

Leo: Be careful of the ropes.
 
Leo: What about here?
 
Jack: This looks fine.
 
Leo: Are you comfortable, Ms White?
 
Mona: Fine, thanks.
 
Leo: Can I get you anything?
 
Mona: I'm right, thanks.
 
让我再听一遍这段对话。我会在每句话之后将句子翻译成中 文。
 
利奥: 请跟我来。你们想坐在哪里?船舱里面还是外面?
Leo: Just follow me. Where would you like to sit? Inside or outside?
 
杰克: 你建议我们座哪里?
Jack: Where do you recommend?
 
利奥: 船舱外面,那里可以看到比较好的风景。
Leo: Outside. There's a much better view.
 
利奥: 注意台阶。请小心那些缆绳。坐这里好吗?
Leo: Watch your step. Be careful of the ropes. What about here?
 
杰克: 这里看起来不错。
Jack: This looks fine.
 
利奥: 怀特女士,你坐得舒适吗?
Leo: Are you comfortable, Ms White?
 
蒙纳: 很好,谢谢。
Mona: Fine, thanks.
 
利奥: 您还需要什么东西吗?
Leo: Can I get you anything?
 
蒙纳: 不用了,谢谢。
Mona: I'm right, thanks.
 
 

请注意听利奥在提醒他的客人注意安全时是怎么说的。
 
利奥: 注意台阶。
Leo: Watch your step.
 
利奥: 请小心那些缆绳。
Leo: Be careful of the ropes.
 
请注意,当我们提醒客人注意安全时我们通常可以使用的句型有以
下几种: Be careful……, Watch your………或者 mind
your……, 至于应该使用哪个句型,则要看当时的具体情况而定。
请跟着老师重复这些句型。
 
Watch your…
Watch your step.
Watch your back.
Mind your….
Mind your foot
Mind your head.
Be careful.
Be careful of the ropes.
Be careful of the water.
 
现在让我们来听听利奥如何询问客人的感受。
 
怀特女士,你坐得舒适吗?
Leo: Are you comfortable, Ms White?
 
您还需要什么东西吗?
Leo: Can I get you anything?
在向客人提出这样的问题之前,你要凭借自己的观察判断是否有必
要这样做。因为有些客人比较随意,并不需要别人给予过多的关
注,而有些客人则不然。例如,怀特女士的父亲杰克为人就非常随
和,如果你向他提出这类的问题,也许他还会感到有些不自在呢。
但是有些客人出于某种原因就需要比较多的关注,例如对怀特女
士,也就是蒙纳。无论怎样,我想你还是要记住这些句型,以备不
时之需吧。
 
Leo: Are you comfortable?
Leo: Are you comfortable?
Can I get you anything?
Can I get you anything?
 

让我们再听一遍这一部分对话的内容,请在利奥的句子之后跟着重
复。
 
Leo: Just follow me.
 
Leo: Where would you like to sit?
 
Leo: Inside or outside?
 
Jack: Where do you recommend?
 
Leo: Outside.
 
Leo: There's a much better view.
 
Leo: Watch your step.
 
Leo: Be careful of the ropes.
 
Leo: What about here?
 
Jack: This looks fine.
 
Leo: Are you comfortable, Ms White?
 
Mona: Fine, thanks.
 
Leo: Can I get you anything?
 
Mona: I'm right, thanks.
 
各位听众朋友,您现在收听的是北京国际旅行社协会、北京导游服务中心为您制作的
"导游英语"教程节目。
 
第十七课: 在观光渡轮上。
Lesson 17: Out on the Ferry
 
我们继续学习新的对话内容。请注意听以下对话中出现的新的词汇
和短语。
 
Leo: Over there, on the left you can see the Colonial quarter.
 
Mona: And what's that over there?
 
Leo: That's where they have the night market.
 

If you look up there, on the right, you can see the botanic
gardens.
That's where we'll go tonight. We'll have a clear view of the full
moon.
 
让我们再听一遍。我会把这段对话翻译成中文。
 
利奥: 那边。。。在您的左边是殖民广场。
Leo: Over there, on the left you can see the Colonial quarter.
 
蒙纳: 那边是什么呀?
Mona: And what's that over there?
 
利奥: 那边是夜市。您看那边。。。您的右边,那里是植物
园。我们今天晚上要去那里,在那里我们可以清楚地看
到满月。
Leo: That's where they have the night market.
If you look up there, on the right, you can see the botanic
gardens.
That's where we'll go tonight. We'll have a clear view of the full
moon.
 
请注意听利奥在提醒客人观看那些有意思的景点时是怎么说的。
 
利奥: 那边。。。在您的左边是殖民广场。
Leo: Over there, on the left you can see the Colonial quarter.
 
利奥: 您看那边。。。您的右边,那里是植物园。
Leo: If you look up there, on the right, you can see the botanic
gardens.
 
在这几句对话中,利奥使用了 over on the left……. Up there
on the right……you can see…..等几个在旅游业中非常有用的短
语。请跟着老师一起练习使用这些短语。我会先给出中文,请你在
英语老师说出英语句型之后跟着重复。
 
请看右边。
Up there on the right.
 
在您的右边,您可以看到花园。
Up there on the right, you can see the gardens.
 
 

请看左边。
Over on the left.
 
在您的左边,您可以看到市场。
Over on the left, you can see the market.
 
请看那边。
If you look up there.
 
请看那边,您可以看到市场
If you look up there, you can see the market.
 
请听录音。
 
那里是夜市的所在。
Leo: That's where they have the night market.
 
我们今晚要去那里。
Leo: That's where we'll go tonight.
 
在介绍一个地点的时候,比较简单的句型就是 that's where…现在让
我们跟着老师一起来练习一下这个句型。我还是先给出中文,请跟
着英语老师重复英语句子。
 
那里是总统住的地方。
That's where the President lives.
 
那里是举行节庆的地方。
That's where the festival is held.
 
那里是和尚念经的地方。
That's where the monks pray.
 
让我们再听一遍对话的第二部份,请在利奥的句子后面重复他的
话。
 
Leo: Over there, on the left…
Leo: …you can see the Colonial quarter.
Mona: And what's that over there?
Leo: That's where they have the night market.
Leo: If you look up there, on the right…
Leo: …you can see the botanic gardens.
Leo: That's where we'll go tonight.
Leo: We'll have a clear view of the full moon.
 

现在让我们完整的听一遍这一课的全部对话
 
Leo: Just follow me.
 
Leo: Where would you like to sit?
 
Leo: Inside or outside?
 
Jack: Where do you recommend?
 
Leo: Outside.
 
Leo: There's a much better view.
 
Leo: Watch your step.
 
Leo: Be careful of the ropes.
 
Leo: What about here?
 
Jack: This looks fine.
 
Leo: Are you comfortable, Ms White?
 
Mona: Fine, thanks.
 
Leo: Can I get you anything?
 
Mona: I'm right, thanks.
 
Leo: Watch your step. Be careful of the ropes.
 
Leo: Over there, on the left you can see the Colonial quarter.
 
Mona: And what's that over there?
 
Leo: That's where they have the night market.
If you look up there, on the right, you can see the botanic
gardens.
That's where we'll go tonight. We'll have a clear view of the full
moon.
 
结束这一课的内容之前,请跟着英语老师一起练习下列的短语。
 
That's where
That's where
That's where the gardens are
 
 

Be careful of
Be careful of
Be careful of the car
 
That's where
That's where
That's where the gardens are
 
Be careful of
Be careful of
Be careful of the car
 
"导游英语"是由澳大利亚规模最大的教授专业英语的多元文化
导游培训中心编写。
 
好,各位听众朋友,第十七课就进行到这里。我们会在第十八课中
继续学习"在观光渡轮上"这段对话的更多内容。
 

"导游英语"
English for Tourism
 
 
第十八课: 在观光渡轮上。
Lesson 18: Out on the Ferry
 
各位听众朋友好。欢迎您收听 "导游英语"讲座。我是澳大利亚
北京广播电台中文部的节目主持人Elva。
 
在第十七课中,我们分别学习了如何提醒客人注意安全、如何确认
客人是否感到舒适及怎样向客人介绍有意思的景点。在接下来的第
十八课中,我们将学习向客人推荐食物时的说法以及在我们错误地
理解了客人的意思时应该如何向客人表示歉意。另外,我们在这一
课中还要学习一些旅游业中常用的英语短句。现在让我们一起来听
听"在观光渡轮上"这一课里新的对话。
 
第十八课: 在观光渡轮上。
Lesson 18: Out on the Ferry
 
Leo: Here, try this.
 
Mona: What's in it?
 
Leo: It's moon cake.
 
Mona: No, I asked what's in it?
 
Leo: Oh, sorry, I misunderstood. It has walnuts, sesame seeds and
egg yolks in it.
 
Jack: Thanks, Leo. It's delicious.
 
Leo: It's traditional.
 
Mona: Hmmm. Yes, very nice.
 
 
 
请再听一遍,我会将这部份对话逐句翻译成中文。
 
利奥: 来,请尝尝这个。
Leo: Here, try this.
 
 

蒙纳: 这里面包的是什么?
Mona: What's in it?
 
利奥: 这是月饼。
Leo: It's moon cake.
 
蒙纳: 我是问这里面包的什么?
Mona: No, I asked what's in it?
 
利奥: 噢,对不起,我没听明白您的话。这里面包的有核桃、
芝麻和蛋黄。
Leo: Oh, sorry, I misunderstood. It has walnuts, sesame seeds and
egg yolks in it.
 
杰克: 谢谢你,利奥。这真好吃。
Jack: Thanks, Leo. It's delicious.
 
利奥: 这是传统的食品。
Leo: It's traditional.
 
蒙纳: 嗯,还不错。
Mona: Hmmm. Yes, very nice.
 
 
在这段对话中,利奥向杰克和蒙纳推荐了中国的传统食品月饼。请
注意他是怎么说的。
 
利奥: 来,请尝尝这个。
Leo: Here, try this.
 
这是我们在向客人推荐食品时很常用的一句话。需要特别注意的是
在这种情况下最好不要说 Here, eat this。因为这种说法有很强的
命令口吻,有些不礼貌。当然,比较正规的说法应该是 Would you
like to try this? 您想尝尝这个吗?或者是 Would you like to
try some of this? 您想尝点这个吗?请听老师的示范并跟着重
复。
 
Here, try this.
Here, try this.
Would you like to try this?
Would you like to try this?
Would you like to try some of this?
 

Would you like to try some of this?
 
您注意到了吗?利奥在这段对话中曾经一度没有听清楚蒙纳的问题
 
蒙纳: 这里面包的是什么?
Mona: What's in it?
 
利奥: 这是月饼。
Leo: It's moon cake.
 
蒙纳: 我是问这里面包的什么?
Mona: No, I asked what's in it?
 
利奥: 噢,对不起,我没听明白您的话。
Leo: Oh, sorry, I misunderstood.
 
利奥开始以为蒙纳的问题是" What is it?"" 这是什么?"但其
实蒙纳问的是 "What's in it?"" 这里面包的是什么?"请注意
听当利奥明白他错误地理解了蒙纳的问题时是如何反应的。
 
利奥: 对不起,我没有听明白您的话。
Leo: Sorry, I misunderstood.
 
请跟着老师重复利奥的这句话。
Sorry, I misunderstood.
Sorry, I misunderstood.
 
当我们没有明白他人的问话时我们应该如何回应呢?现在就让我们
一起来回顾一下我们曾经学过的几种说法。在以前的课文中,我们
学过 Could you repeat that please? 请重复那句话,好吗?另
外,我们也可以说 Sorry, I didn't catch that. 抱歉,我没有听
明白那句话。如果你希望对方慢慢地重复那句话,那么你就可以
说,Could you say that slowly please? 您可以慢慢地重复一遍
那句话吗? 请跟着老师一起练习这些句子。
 
Could you repeat that please?
Could you repeat that please?
Could you say that slowly please?
Could you say that slowly please?
Sorry, I didn't catch that.
Sorry, I didn't catch that.
 
 

请再听一遍这部份对话的内容并重复利奥的句子。
 
Leo: Here, try this.
 
Mona: What's in it?
 
Leo: It's moon cake.
 
Mona: No, I asked what's in it?
 
Leo: Oh, sorry, I misunderstood.
 
Leo: It has walnuts, sesame seeds and egg yolks in it.
 
Jack: Thanks, Leo. It's delicious.
 
Leo: It's traditional.
 
Mona: Hmmm. Yes, very nice.
 
各位听众朋友,您现在收听的是北京广播电台为您制作的"旅游业
英语"。
 
我们现在继续学习第十八课,在观光渡轮上。
Lesson 18: Out on the Ferry
 
接下来的对话中,利奥注意到了蒙纳的新帽子。
 
Leo: That's a beautiful hat, Ms White.
 
Mona: Thank you. I bought it yesterday. I'm going to wear it to the
Melbourne Cup. Have you heard of that?
 
Leo: Yes, it's a very famous horse race.
 
Leo: Careful!
 
Mona: My hat!
 
Leo: There it goes.
 
Mona: That hat cost $200!
 
Jack: Oh well.
 
Man overboard!
 
Mona: Look over there, Dad. Is that a dolphin in the water?
 

Jack: No, Mona. That's Leo. He's trying to save your hat!
 
让我们再听一遍这部份对话,我会在每句话之后将句子译成中文。
 
利奥: 怀特女士,这顶帽子很漂亮。
Leo: That's a beautiful hat, Ms White.
 
蒙纳: 谢谢你。这是我昨天才买的,我准备在参加墨尔本杯赛
马会的时候佩戴这顶帽子。你知道这个赛马会吗?
Mona: Thank you. I bought it yesterday. I'm going to wear it to the
Melbourne Cup. Have you heard of that?
 
利奥: 知道。这是一个很知名的赛马会。
Leo: Yes, it's a very famous horse race.
 
利奥: 小心!
Leo: Careful!
 
蒙纳: 哎呀!我的帽子!
Mona: My hat!
 
利奥: 糟糕!帽子被吹走了!
Leo: There it goes.
 
蒙纳: 这顶帽子花了我两百元呢!
Mona: That hat cost $200!
 
杰克: 算了,算了。
Jack: Oh well.
 
有人落水了
Man overboard!
 
蒙纳: 你看那边,爸爸!水里的是海豚吗?
Mona: Look over there, Dad. Is that a dolphin in the water?
 
杰克: 不是,蒙纳。那是利奥。他正在捞你的帽子呢。
Jack: No, Mona. That's Leo. He's trying to save your hat!
 
在这里我要提醒朋友们注意自己的安全了。。。。从这段对话中我
们可以听出来,为了追回蒙纳价值两百元的帽子,利奥不顾一切地
 

跳入了海中。我可是不建议大家这样做。请记住,无论在何种情况
下,安全总是占第一位的。好,现在让我们跟着英语老师一起来练
习一些有用的短句。请先听老师怎样说,然后重复这些句子。
 
It's traditional.
It's a long way from here.
It's a very famous horse race.
 
请再听一遍这段对话的最后一部分,并请在利奥的句子之后跟着重
复。
 
Leo: That's a beautiful hat, Ms White.
 
Mona: Thank you. I bought it yesterday. I'm going to wear it to the
Melbourne Cup. Have you heard of that?
 
Leo: Yes, it's a very famous horse race.
 
Leo: Careful!
 
Mona: My hat!
 
Leo: There it goes.
 
Mona: That hat cost $200!
 
Jack: Oh well.
 
Man overboard!
 
Mona: Look over there, Dad. Is that a dolphin in the water?
 
Jack: No, Mona. That's Leo. He's trying to save your hat!
 
现在让我们把在第十七课和第十八课中学过的对话完整地听一遍。
 
Leo: Just follow me. Where would you like to sit? Inside or outside?
Jack: What do you recommend?
Leo: Outside. There's a much better view. Watch your step.
Be careful of the ropes.
Leo: What about here?
Jack: This looks fine.
Leo: Are you comfortable, Ms White?
Mona: Fine, thanks.
Leo: Can I get you anything?
Mona: I'm right, thanks.
 
 
 

Leo: Over there, on the left, you can see the Colonial quarter.
Mona: And what's that over there?
Leo: That's where they have the night market.
Leo: If you look up there, on the right, you can see the botanic
gardens. That's where we'll go tonight. We'll have a clear view
of the full moon.
 
Leo: Here, try this.
Mona: What's in it?
Leo: It's moon cake.
Mona: No, I asked what's in it?
Leo: Oh, sorry, I misunderstood. It has walnuts, sesame seeds and
egg yolks in it.
Jack: Thanks, Leo. It's delicious.
Leo: It's traditional.
Mona: Hmmm. Yes, very nice.
 
Leo: That's a beautiful hat, Ms White.
Mona: Thank you. I bought it yesterday. I'm going to wear it to the
Melbourne Cup. Have you heard of that?
Leo: Yes, it's a very famous horse race.
Leo: Careful!
Mona: My hat!
Leo: There it goes.
Mona: That hat cost $200!
Jack: Oh well.
 
Man overboard!
 
Mona: Look over there, Dad. Is that a dolphin in the water?
Jack: No, Mona. That's Leo. He's trying to save your hat!
 
各位听众朋友,在结束第十八课的全部内容之前,请您跟着英语老
师一起练习下列短语。
 
I'm sorry
I'm sorry
I misunderstood
 
Try this
Try this
Traditional food
 
I'm sorry
I'm sorry
I misunderstood
 
Try this
Try this
 

Traditional food
 
导游英语"是由澳大利亚规模最大的教授专业英语的多元文化成
人教育中心编写。
 
好,第十八课的内容到这里就全部结束了。在第十九课"在元宵节
灯花上"我们将开始学习一段全新的对话内容。
 

"导游英语"
English for Tourism
 
 
第十九课: 在元宵节灯会上
Lesson 19: At the Festival
 
各位听众朋友好,欢迎您收听"导游英语"教学节目。我是北京
广播电台中文部的节目主持人Elva。
 
第十九课: 在元宵节灯会上
Lesson 19: At the Festival
 
 
在这一课中,利奥带杰克和蒙纳一起去了元宵节灯会的现场,您可
以通过他们之间的对话学习如何定约会,如何向客人介绍文化景
点,以及如何讲述历史典故。另外,我们还要学习 EXECUSE ME 这
个短语的诸多用法。现在,先让我们一起来听这段对话的第一部
份。在这段对话中,利奥、杰克和蒙纳来到了元宵节灯会的现场。
 
Mona: Thank you for saving my hat today, Leo.
 
Leo: My pleasure.
 
Mona: You were very brave.
 
Leo: It was nothing, really. Now, if we get separated we'll meet back
here.
 
Jack: At the gate?
 
Leo: Yes. Now these are for you.
 
Mona: Lanterns!
 
Leo: Yes. Yours is a butterfly.
 
Mona: Oh, it's pretty.
 
Leo: It represents longevity. And yours is a crab, Jack.
It's said to be the symbol of the emperor.
 
Mona: And what's yours, Leo?
 
 

Leo: Mine's a lobster. A symbol of fun.
 
 
让我们再听一遍对话的录音,我会把每个句子翻译成中文。
 
蒙纳: 利奥,谢谢你今天捞回了我的帽子。
Mona: Thank you for saving my hat today, Leo.
 
利奥: 我很高兴为您效劳。
Leo: My pleasure.
 
蒙纳: 你当时真的很勇敢。
Mona: You were very brave.
 
利奥: 那真的没什么。请注意,如果我们大家走散了的话,我
们就回到这里来汇合。
Leo: It was nothing, really. Now, if we get separated we'll meet back
here.
 
杰克: 在大门那里吗?
Jack: At the gate?
 
利奥: 对的。哦,这是给你们的。
Leo: Yes. Now these are for you.
 
蒙纳: 灯笼啊!
Mona: Lanterns!
 
利奥: 是呀,你的是蝴蝶灯笼。
Leo: Yes. Yours is a butterfly.
 
蒙纳: 哦,真漂亮啊。
Mona: Oh, it's pretty.
 
利奥: 它代表长寿的意思,杰克,你的灯笼是一只螃蟹,据说
它是皇帝的象征呢。
Leo: It represents longevity. And yours is a crab, Jack.
It's said to be the symbol of the emperor.
 
蒙纳: 哪你的灯笼是什么形状的呢,利奥?
Mona: And what's yours, Leo?
 
 

利奥: 我的是一只龙虾,它意味着快乐。
Leo: Mine's a lobster. A symbol of fun.
 
请注意听利奥是如何告诉客人在什么地方会面的。
 
利奥: 那真的没什么。请注意,如果我们大家走散了的话,
Leo: Now, if we get separated…
 
利奥: 我们就回到这里来汇合。
Leo: … we'll meet back here.
 
由于一些旅游景点的人很多,因此事先和客人预定走散情况下在什
么地方会面是十分重要的。让我们一起来练习这个句子。请注意听
并跟着重复。
 
If we get separated.
If we get separated.
We'll meet at the gate.
We'll meet at the gate.
If we get separated, we'll meet at the gate.
If we get separated, we'll meet at the gate.
 
请继续听下面的句子。
 
利奥: 它代表长寿的意思。
Leo: It represents longevity.
 
利奥: 杰克,你的灯笼是一只螃蟹。
Leo: And yours is a crab, Jack.
 
利奥: 据说它是皇帝的象征呢。
Leo: It's said to be the symbol of the emperor.
 
蒙纳: 哪你的灯笼是什么形状的呢,利奥?
Mona: And what's yours, Leo?
利奥: 我的是一只龙虾,它意味着快乐。
Leo: Mine's a lobster. A symbol of fun.
 
在介绍文化和景点的时候,有两个句型非常有用,那就是 It
represents…..和 It's a symbol of ……,它们的中文意思是:它
表示。。。它意味着。。及它象征着。。。让我们一起来听录音并
和老师一起练习句型。
 

It's a symbol.
It's a symbol of the emperor.
It represents.
It represents the emperor.
 
现在让我们一起来听这段对话的第一部份,请在利奥的讲话之后重
复他的句子。
 
Mona: Thank you for saving my hat today, Leo.
Leo: My pleasure.
 
Mona: You were very brave.
Leo: It was nothing, really.
Leo: Now, if we get separated…
Leo: … we'll meet back here.
Jack: At the gate?
Leo: Yes. Now these are for you.
Mona: Lanterns!
Leo: Yes. Yours is a butterfly.
Mona: Oh, it's pretty.
Leo: It represents longevity.
Leo: And yours is a crab, Jack.
Leo: It's said to be the symbol of the emperor.
Mona: And what's yours, Leo?
Leo: Mine's a lobster. A symbol of fun.
 
 
各位听众朋友,您现在收听的是北京广播电台为您制作的《旅游业
英语》教学节目。
 
第十九课: 在元宵节灯会上
Lesson 19: At the Festival
 
请听下一部份的对话内容。
 
Jack: So the festival happens on the full moon?
Leo: Yes. It's a time for families to get together.
Mona: And what about your family, Leo?
Leo: My parents live in a village a long way from here.
Mona: I mean your wife and kids…
Leo: Oh, I'm not married.
Mona: Oh really?
Jack: Excuse me, Mona, Leo?
Mona: That's interesting…
Jack: Mona, I think I might walk down to the beach.
 

Mona: Tell me about the moon, Leo.
Leo: Well, the legend goes…
Leo: …that there's an old man on the moon…
 
请再听一遍对话及中文翻译
 
杰克: 那就是说元宵节是满月的那一天了?
Jack: So the festival happens on the full moon?
 
利奥: 是的,这个节日也是合家团圆的时刻。
Leo: Yes. It's a time for families to get together.
 
蒙纳: 那你的家人呢,利奥?
Mona: And what about your family, Leo?
 
利奥: 我父母居住在离这里很远的乡下。
Leo: My parents live in a village a long way from here.
 
蒙纳: 我是说你的太太和孩子。。。。
Mona: I mean your wife and kids…
 
利奥: 噢,我还没有结婚呢。
Leo: Oh, I'm not married.
 
蒙纳: 真的吗?
Mona: Oh really?
 
杰克: 对不起蒙纳,请你听我说, 利奥?
Jack: Excuse me, Mona, Leo?
 
蒙纳: 这可真有意思。。。。
Mona: That's interesting…
 
杰克: 蒙纳,我想我要去海滩走走。
Jack: Mona, I think I might walk down to the beach.
 
蒙纳: 利奥,给我讲讲月亮的传说吧。
Mona: Tell me about the moon, Leo.
 
利奥: 哦,那个传说是这样的,月亮上曾经有一位老人。。。
Leo: Well, the legend goes,that there's an old man on the moon…
 
 

好,在接下来的课程中,让我们一起来学习一个非常有用的短语
Excuse me。对不起。 这个短语可以在很多情况下使用。例如当你
要打断某些人正在进行的对话时,或者你想引起他人对你的注意
时,你都可以使用这个短语。请听示范。
 
Jack: Excuse me, Mona, Leo? I think I might walk down to the beach.
 
当你要从比较近的距离内从他人面前走过时,你可以说 excuse me.
以此表示歉意。另外,如果你想让他人重复他刚刚讲过的话时,也
可以使用 excuse me 这个短语,意思就是:可否请你重复一遍刚才
说的话。
 
I'm leaving on the tenth.
Excuse me?
I said, I'm leaving on the tenth.
 
在出现一些意外状况的时候,比如把水洒在了桌上,或者碰掉了别
人的皮包时,我们都可以说 excuse me ,以此表示歉意。Excuse me
这个短语的另外一个用法就是当你需要离开他人时,你可以用这个
短语来表达你不得不离去的意思。请听英文老师的示范。
 
Excuse me for a minute.
Excuse me, I must go.
您现在了解了吗?excuse me 是英语中非常重要和常用的一个短
语。同时我也注意到,有很多学英语的朋友们在这个短语的发音上
还有一些问题,那现在就让我们跟着英文老师一起来练习一下吧。
 
Excuse me .
Excuse me .
Excuse me, are you Mr Le?
Excuse me, I don't understand.
Excuse me for a minute.
Excuse me, I must go.
 
现在让我们再听一遍这段对话的第二部份,请在利奥的句子之后跟
着重复他的话。
 
Jack: So the festival happens on the full moon?
Leo: Yes. It's a time for families to get together.
Mona: And what about your family, Leo?
Leo: My parents live in a village a long way from here.
Mona: I mean your wife and kids…
Leo: Oh, I'm not married.
 

Mona: Oh really?
Jack: Excuse me, Mona, Leo?
Mona: That's interesting…
Jack: Mona, I think I might walk down to the beach.
Mona: Tell me about the moon, Leo.
Leo: Well, the legend goes…
Leo: …that there's an old man on the moon…
 
在结束这一课之前请各位朋友再跟着英文老师一起来练习一些短句
型。
 
If we get
If we get
If we get separated
 
We will meet,
We will meet,
We will meet at the gate
 
If we get
If we get
If we get separated
 
We will meet,
We will meet,
We will meet at the gate
 
"导游英语"是由澳大利亚规模最大的教授专业英语的多元文化
导游培训中心编写。
 
各位听众朋友,第十九课到这里就全部结束了。在下一课第二十课
里,我们将继续学习"在元宵节灯会上"。
 

"导游英语"
English for Tourism
 
 
第二十讲: 在元宵节灯会上
Lesson 20: At the Festival
 
 
各位听众朋友好,欢迎您收听"导游英语"教学课程。我是澳大
利亚北京广播电台中文部的节目主持人Elva。
 
在第十九课中,我们学习了如何约定见面的地点,如何向客人介绍
文化景观,以及有关"Excuse me"这个短语的一些特定用法。在这
一课中,我们将学习如何回应客人的赞扬,如何讲述历史典故,以
及在客人对一些事情反应过度时我们应该如何安慰他们。
 
接下来让我们开始学习"在元宵节灯会上"新的对话内容。
 
Mona: Tell me about the moon, Leo.
 
Leo: Well, the legend goes that there's an old man on the moon who
has the names of all the newborn babies. He knows who will
marry whom. Look around you. People are making wishes to
him. It is said that he will grant your wish.
 
Mona: Really? That's interesting.
 
Mona: Oh, Leo, I'm sorry I have been so rude to you.
 
Leo: Not at all.
 
Mona: No, I have been rude. You've been patient and wise and
brave…
 
Leo: It's nice of you to say so.
 
这段对话的内容您听懂了多少呢?现在让我们再听一遍录音,我会
在每个英语句子之后将它们翻译成中文。
 
蒙纳: 利奥,你给我讲讲月亮的故事吧。
Mona: Tell me about the moon, Leo.
 
 

利奥: 好啊,传说月亮上有一位老人,他知道所有新生婴儿的
名字。
Leo: Well, the legend goes that there's an old man on the moon who
has the names of all the newborn babies.
 
利奥: 他知道谁是谁一生的伴侣。你看,你身边的这些人正在
向月老许愿呢。据说月老可以让人的美梦成真。
Leo: He knows who will marry whom. Look around you. People are
making wishes to him. It's said that he will grant your wish.
 
蒙纳: 真的吗?这太有意思了。
Mona: Really? That's interesting.
 
蒙纳: 哦,利奥,对不起,我刚才对你太没有礼貌了。
Mona: Oh, Leo, I'm sorry I have been so rude to you.
 
利奥: 这没什么。
Leo: Not at all.
 
蒙纳: 不,我是太没有礼貌了。
Mona: No, I have been rude.
 
蒙纳: 你是如此地耐心、聪慧,而且又那么地勇敢。。。
Mona: You've been patient and wise and brave…
利奥: 谢谢您这么说。
Leo: It's nice of you to say so.
 
在日常生活中,当我们受到他人的赞扬或者恭维时,我们一定要做
出回复。您听到利奥回答"That's very nice of you to say so"
谢谢您这么说。或者最起码要说一句简单的"Thnak you"谢谢。
好,现在让我们来跟着英语老师一起练习下列的短句。
 
It was nothing really.
It was nothing really.
It's nice of you to say so.
It's nice of you to say so.
Thank you, it's nice of you to say so.
Thank you, it's nice of you to say so.
 
请注意,在旅游业中,以讲故事的方式向客人介绍风景名胜和文化
历史是一个称职导游所必须具备的技能。每一个城市和村庄都有它
自己的历史典故。在我们的课文当中,利奥就掌握了讲故事的本
 

领。他以一个民间传说回答了蒙纳的提问。利奥的故事充满了浪漫
色彩,这无疑让他的客人充满了好奇。您注意到了吗?因为利奥向
客人讲述的是一个广为流传的故事,所以他使用了一般现在式。请
再听一遍利奥的讲话。
 
利奥: 传说月亮上有一位老人。。。
Leo: Well, the legend goes that there's an old man on the moon…
 
利奥: 他知道所以新生婴儿的名字。。。
Leo: …who has the names of all the newborn babies.
 
利奥: 他知道谁是谁一生的伴侣。
Leo: He knows who will marry whom.
 
因为这是在讲述一个广为人知的民间传说,所以利奥在整个的叙述
中都使用了一般现在式。如果他要讲一个故事,那么他就会使用一
般过去式。这是因为他讲述的故事已经是发生过的事情了。典型的
例子就是利奥向客人介绍月饼的来历。如果您所在的地方有任何历
史典故的话,那么我建议您一定要好好记住这些故事,并练习用英
语将它们复述出来。您知道吗,初到异地的游客们是非常喜欢听故
事的。
 
好,现在让我们再听一遍这段对话。请在利奥的句子之后跟着重
复。
 
Mona: Tell me about the moon, Leo.
 
Leo: Well, the legend goes that there's an old man on the moon who
has the names of all the newborn babies. He knows who will
marry whom. Look around you. People are making wishes to
him. It is said that he will grant your wish.
 
Mona: Really? That's interesting.
 
Mona: Oh, Leo, I'm sorry I have been so rude to you.
 
Leo: Not at all.
 
Mona: No, I have been rude. You've been patient and wise and
brave…
 
Leo: It's nice of you to say so.
 
 

各位听众朋友,您现在收听的是北京广播电台中文部为您制作的
"导游英语"节目。
 
第二十课: 在元宵节灯会上
Lesson 20: At the Festival
 
在我们学习以下的新对话内容时,请您特别注意对话中出现的一些
新的词汇和短语。
 
Mona: Look at the lanterns. They're so pretty. What do you think,
 Dad? Dad? Leo, where's my father?
Leo: Your father?
Mona: I can't see him anywhere.
Mona: Why weren't you watching?
Leo: Excuse me?
Mona: He's not here! We must call the police.
Leo: That may not be necessary. Your father is a very
smart man, Ms White. I'm sure he knows his way back. Let's
check the hotel first.
 
请再听一遍这段对话,我会将对话内容逐句翻译成中文。
 
蒙纳: 你看那些灯笼,它们真漂亮啊。你觉得呢,爸爸?爸
爸?利奥,我爸爸在哪里?
Mona: Look at the lanterns. They're so pretty. What do you think,
Dad? Dad? Leo, where's my father?
 
利奥: 你爸爸?
Leo: Your father?
 
蒙纳: 我到处找不到他,
Mona: I can't see him anywhere.
 
蒙纳: 你怎么不留意他的行动呢?
Mona: Why weren't you watching?
 
利奥: 对不起,您的意思是?
Leo: Excuse me?
 
蒙纳: 他失踪了!
Mona: He's not here!
 
蒙纳: 我们一定要报警。
 

Mona: We must call the police.
 
利奥: 这也许不必。您的父亲是一个非常聪明的人。怀特女
士,我相信他一定知道回去的路。让我们先回酒店去找
找看吧。
Leo: That may not be necessary. Your father is a very smart man, Ms
White. I'm sure he knows his way back. Let's check the hotel
first.
 
也许情况并不象蒙纳想象的那么糟糕。作为一个导游,你一定要学
会如何安慰那些对突发事件反应过度的客人。有关这方面的问题,
我们会在下一课中更加深入地学习。现在先让我们跟着英语老师一
起来练习一下刚才对话中出现的两个短句。请注意听并跟着重复。
 
That may not be necessary
That may not be necessary
Let's check the hotel first.
Let's try his room first.
 
接下来让我们一起再听一遍这段对话的最后一部分,并请在利奥的
句子之后重复他的话。
 
Mona: Look at the lanterns. They're so pretty. What do you think,
Dad? Dad? Leo, where's my father?
Leo: Your father?
Mona: I can't see him anywhere.
Mona: Why weren't you watching?
Leo: Excuse me?
Mona: He's not here! We must call the police.
Leo: That may not be necessary. Your father is a very
smart man, Ms White. I'm sure he knows his way back. Let's
check the hotel first.
 
现在让我们完整地听一遍我们在第十九课和第二十课中学习过的对
话全部内容。
 
Mona: Thank you for saving my hat today, Leo.
Leo: My pleasure.
Mona: You were very brave.
Leo: It was nothing, really. Now, if we get separated we'll meet back
here.
Jack: At the gate?
Leo: Yes. Now these are for you.
Mona: Lanterns!
 

Leo: Yes. Yours is a butterfly.
Mona: Oh, it's pretty.
Leo: It represents longevity. And yours is a crab, Jack. It's said to be
the symbol of the emperor.
Mona: And what's yours, Leo?
Leo: Mine's a lobster. A symbol of fun.
 
Jack: So the festival happens on the full moon?
Leo: Yes. It's a time for families to get together.
Mona: And what about your family, Leo?
Leo: My parents live in a village a long way from here.
Mona: I mean your wife and kids…
Leo: Oh, I'm not married.
Mona: Oh really?
Jack: Excuse me, Mona, Leo?
Mona: That's interesting…
Jack: Mona, I think I might walk down to the beach.
 
Mona: Tell me about the moon, Leo.
Leo: Well, the legend goes that there's an old man on the moon who
has the names of all the newborn babies. He knows who will
marry whom.
Look around you. People are making wishes to him. It is said
that he will grant your wish.
Mona: Really? That's interesting.
Mona: Oh, Leo, I'm sorry I have been so rude to you.
Leo: Not at all.
Mona: No, I have been rude. You've been patient and wise and
brave…
Leo: It's nice of you to say so.
Mona: Look at the lanterns. They're so pretty. What do you think,
Dad? Dad? Leo, where's my father?
Leo: Your father?
Mona: I can't see him anywhere.
Mona: Why weren't you watching?
Leo: Excuse me?
Mona: He's not here! We must call the police.
Leo: That may not be necessary. Your father is a very
smart man, Ms White. I'm sure he knows his way back . Let's
check the hotel first.
 
以上就是"在元宵节灯会上"这段对话的全部内容。在结束第二十
课之前,请您跟着英语老师一起练习下面的这些句子。
 
We must
We must
We must call the police
 
Let's try
 

Let's try
Let's try his room first
 
We must
We must
We must call the police
 
Let's try
Let's try
Let's try his room first
 
导游英语"是由澳大利亚规模最大的教授专业英语的多元文化成
人教育中心编写。
 
各位听众朋友,第二十课到这里就全部结束了。在下一讲第二十一
课我们要学习"如何处理突发状况"。
 

"导游英语"
English for Tourism
 
 
第二十一课: 如何处理突发状况
Lesson 21: Dealing with a situation
 
各位听众朋友好。欢迎您收听"导游英语"第二十一讲。我是澳
洲广播电台中文部的节目主持人Elva。
 
这套共二十六讲的教材目的在于帮助您更好地与讲英语的客人进行
交流。在这套教材中,每一节对话将涉及旅游服务业中的一个重要
话题。也许在一开始的时候您无法听懂对话的全部内容,不过这没
有关系,因为老师在学习的过程中会反复讲解和带领大家练习这些
对话的内容。只要您坚持跟着老师学习,您会在学习完这套教材之
后对自己在英语方面所取得的进步感到大吃一惊的。
 
第二十一课: 如何处理突发状况
Lesson 21: Dealing with a situation
 
在这一课中,我们要学习如何应对突发的意外状况和情绪不安的客
人。您将可以学习到在澄清事实及安慰客人时的一些英语表示方
法。
 
在这段对话的第一部份中,蒙纳对于她父亲的失踪感到非常焦虑不
安,并坚持要面见酒店的经理杰斯丁。现在就先让我们一起来听一
下这部份的对话。
 
Leo: Excuse me, Justine? Ms White, from Room 311, would like
 to speak to you.
 
Justine: Certainly. How can I help you, Ms White?
 
Mona: My father is missing. Your receptionist lost him. We were at the
festival and I'm sure he's dead!
 
Justine: I can see this is very serious. May I suggest you come to my
 office?
 
Mona: I don't want to go anywhere. I want to find my father. He's been
 missing for hours!
 
 

Justine: It must be very upsetting for you, Ms White.
 
现在让我们再听一遍录音,我会逐句将对话翻译成中文。
 
利奥: 对不起,打扰你了,杰斯丁。驻在三一一房间的怀特女
士要和你讲话。
Leo: Excuse me, Justine? Ms White, from Room 311, would like
 to speak to you.
 
杰斯丁: 没有问题。我能帮助您做些什么吗,怀特女士?
Justine: Certainly. How can I help you, Ms White?
 
蒙纳: 我父亲失踪了!你们的接待人员把他丢了!当时我们正
在元宵节灯会上,我敢肯定我的父亲已经死了。
Mona : My father is missing. Your receptionist lost him. We were at the
festival and I'm sure he's dead!
 
杰斯丁: 我明白了,这是一件很严重的事情,我可以请您到我的
办公室去吗?
Justine: I can see this is very serious. May I suggest you come to my
 office?
 
蒙纳: 我哪里也不去,我要找我的父亲。他失踪已经有好几个
小时了。
Mona: I don't want to go anywhere. I want to find my father. He's been
 missing for hours!
 
杰斯丁: 这一定让您非常着急,是吧,怀特女士?
Justine: It must be very upsetting for you, Ms White.
 
请注意听下面这句话。
 
杰斯丁:我可以请您到我的办公室去吗?
Justine: May I suggest you come to my
 office?
 
您听出来了吗?杰斯丁在这种情况下想要做的第一件事就是设法让
蒙纳离开酒店大堂,以避开公众的视线。这样做无论是对客人还是
对酒店的业务都有好处。请您跟着英语老师一起练习下列句型。
 
May I suggest you come to my office?
May I suggest you come to my office?
 

May I suggest we sit down?
May I suggest we sit down?
 
现在让我们一起来听听酒店经理是如何对蒙纳的焦虑表示理解的。
 
杰斯丁: 我明白了,这是一件很严重的事情。
Justine: I can see this is very serious.
 
杰斯丁: 这一定让您非常着急,是吧, 怀特女士。
Justine: It must be very upsetting for you, Ms White.
 
杰斯丁通过以上这两个句子向蒙纳表明,她非常重视蒙纳讲述的事
情。虽然也许实际的情况并不象客人所感到的那样糟糕,但这样的
说法有助于让情绪不稳的客人冷静下来。请您跟着英语老师练习下
列的句子。
 
This is very serious.
This is very serious. I can see this is very serious.
I can see this is very serious.
It must be very upsetting for you.
It must be very upsetting for you.
 
接下来让我们再听一遍这段对话,请在杰斯丁和利奥的话之后跟着
重复。
 
Leo: Excuse me, Justine? Ms White, from Room 311, would like
 to speak to you.
 
Justine: Certainly. How can I help you, Ms White?
 
Mona : My father is missing. Your receptionist lost him. We were at the
festival and I'm sure he's dead!
 
Justine: I can see this is very serious. May I suggest you come to my
 office?
 
Mona: I don't want to go anywhere. I want to find my father. He's been
 missing for hours!
Justine: It must be very upsetting for you, Ms White.
 
 
各位听众朋友, 您现在收听的是北京广播电台为你制作的《旅游业
英语》节目。
 
 

第二十一课: 如何处理突发状况
Lesson 21: Dealing with a situation
 
 
现在让我们继续学习新的对话内容。
 
Justine: Let me see if I understand you clearly. You were at the festival
 with your father?
Mona: Yes, and Leo.
Justine: Leo?
Leo: I was their tour guide.
Justine: I see. So what you are saying is that you were separated from
 your father.
Mona: Yes.
Justine: Had you arranged a meeting place, Leo?
Leo: Yes I had. But that's where we were standing when we lost him.
Justine: Is your father elderly, Ms White?
Leo: Not at all.
Justine: Is he frail?
Mona: Well, he is over fifty.
Justine: And how long has he been missing?
Mona: Nearly an hour!
Justine: I see.
 
请再听一遍这部分对话的录音,我会将这段对话逐句翻译成中文。
 
杰斯丁: 我先说一遍,看看我是否准确地理解了您的意思。您当
时和您的父亲是在元宵节灯会上?
Justine: Let me see if I understand you clearly. You were at the festival
 with your father?
 
蒙纳: 是的,我们和利奥在一起。
Mona: Yes, and Leo.
 
杰斯丁: 怎么会和利奥在一起呢?
Justine: Leo?
 
利奥: 我是他们的导游。
Leo: I was their tour guide.
 
杰斯丁: 噢,我明白了。您是说你们两个人和您的父亲走散了。
Justine: I see. So what you are saying is that you were separated from
 your father.
 
 

蒙纳: 是这样。
Mona: Yes.
 
杰斯丁: 利奥,你们有没有约定走散后重聚的地点?
Justine: Had you arranged a meeting place, Leo?
 
利奥: 有啊,可我们恰恰就是在这个地点走散的。
Leo: Yes I had. But that's where we were standing when we lost him.
 
杰斯丁: 怀特女士,您的父亲年龄很大吗?他身体弱吗?
Justine: Is your father elderly, Ms White? Is he frail?
 
 
利奥: 他的健康状况完全没有问题。
Leo: Not at all.
 
蒙纳: 但是他已经五十多岁了。
Mona: Well, he is over fifty.
 
杰斯丁: 他失踪有多少时间了?
Justine: And how long has he been missing?
 
蒙纳: 快一个小时了。
Mona: Nearly an hour!
 
杰斯丁: 我明白了。
Justine: I see.
 
酒店经理明了蒙纳在介绍情况时可能有些夸大其词了。现在让我们
一起来听听她是如何与蒙纳一起逐渐澄清事实的。
 
杰斯丁: 我先说一遍,看看我是否准确地理解了您的意思。
Justine: Let me see if I understand you clearly.
 
杰斯丁: 您的意思是说您与您的父亲走散了?
Justine: So what you are saying is that you were separated from
 your father
 
毫无疑问,在没有弄清楚事实之前我们是不能妄下结论的。而英语
中"So what you're saying is ……"和 "Let me see if I
understand you clearly" 这两个句式向对方明确表示你对他所讲
 

的话非常有兴趣,并且在全神贯注地倾听。澄清事实的做法不但有
助于听话者了解真相,而且有助于讲话的人冷静下来。现在就让我
们跟着老师一起来练习一下这两个句式。
 
Let me see if I understand you.
Let me see if I understand you clearly.
So what you're saying is…
So what you're saying is that your father is missing.
 
在接下来的对话中,杰斯丁继续提出一系列问题以了解整个事件的
严重程度。在与蒙纳的对话过程中,她不断地使用了一个英语中非
常有用的短语 "I see", 意思是:我明白了。请注意,在对话过程
中类似 "I see," "uh huh", 或者不断地点头示意,这些都可
以向对方表示你在注意倾听他的讲话。另外,在对话过程中看着对
方眼睛也可以显示出你非常重视他所讲的话。现在请您跟着老师一
起练习 "I see"我明白了 这个短语。
 
现在让我一起来听一遍这段对话第二部份的录音,请在杰斯丁和利
奥的句子之后重复他们的话。
 
I see.
I see
 
现在让我们一起来听一遍这段对话第二部分的录音,请在杰斯丁和
利奥的句子之后重复它们的话。
Justine: Let me see if I understand you clearly. You were at the festival
 with your father?
Mona: Yes, and Leo.
Justine: Leo?
Leo: I was their tour guide.
Justine: I see. So what you are saying is that you were separated from
 your father.
Mona: Yes.
Justine: Had you arranged a meeting place, Leo?
Leo: Yes I had. But that's where we were standing when we lost him.
Justine: Is your father elderly, Ms White?
Leo: Not at all.
Justine: Is he frail?
Mona: Well, he is over fifty.
Justine: And how long has he been missing?
Mona: Nearly an hour!
Justine: I see.
 
 

各位听众朋友,在结束这一课的全部内容之前请您跟着英语老师一
起来练习下列句型。
 
Let me see
Let me see
If I understand you clearly
 
Is your father,
Is your father,
Is your father elderly?
 
 
Let me see
Let me see
If I understand you clearly
 
Is your father,
Is your father,
Is your father elderly?
 
 
"导游英语"是由澳大利亚规模最大的教授专业英语的多元文化
导游培训中心编写。
 
好,各位听众朋友,第二十一课到这里就全部结束了。我们会在第
二十二课中继续学习如何处理突发状况的内容。
 

"导游英语"
English for Tourism
 
第二十二讲: 如何处理突发状况
Lesson 22: Dealing with a situation
 
各位听众朋友好,欢迎您收听"导游英语"教学课程的第二十二
讲。我是北京国际旅行社协会、北京导游服务中心中文部的节目主持人Elva。
 
我们在第二十一课中学习了如何应对客人提出了投诉、如何用英语
介绍文化景点,以及如何在一些情况下使用 Excuse me 这个英语中
非常有用的短语。
 
在这一课中,我们将继续学习有关有关处理突发状况的对话。在进
行新的课文之前,让我们一起来温习一下我们在上一课中学习过的
内容。
 
Leo: Excuse me, Justine? Ms White, from Room 311, would like
 to speak to you.
 
Justine: Certainly. How can I help you, Ms White?
 
Mona : My father is missing. Your receptionist lost him. We were at the
festival and I'm sure he's dead!
 
Justine: I can see this is very serious. May I suggest you come to my
 office?
 
Mona: I don't want to go anywhere. I want to find my father. He's been
 missing for hours!
 
Justine: It must be very upsetting for you, Ms White. Let me see if I
understand you clearly. You were at the festival with your
father?
 
Mona: Yes, and Leo.
 
Justine: Leo?
 
Leo: I was their tour guide.
 
 
Justine: I see. So what you are saying is that you were separated from
 your father?
 

Mona: Yes.
 
Justine: Had you arranged a meeting place, Leo?
 
Leo: Yes I had. But that's where we were standing when we lost him.
 
Justine: Is your father elderly, Ms White?
 
Leo: Not at all.
 
Justine: Is he frail?
 
Mona: Well, he is over fifty.
 
Justine: And how long has he been missing?
 
Mona: Nearly an hour!
 
Justine: I see.
 
现在我们一起来听一遍我们今天要学习的对话内容。
 
Justine: And you've checked your father's room?
Mona: Yes. There's no answer.
Justine: Ms White, is it possible that your father is making his
own way back?
Mona: I don't know. I would like you to call the police.
Jack: That won't be necessary.
Mona: Dad, where have you been?
Jack: I went down to the beach. I said goodbye, but you were too busy
talking to Leo.
Justine: And you are Ms White's father?
Leo: Yes. Jack Webber, this is Justine, the manager.
 
让我们再听一遍,这一次我会逐句地将这部份对话译成中文。
 
杰斯丁: 您已经给您父亲的房间打过电话了吗?
Justine: And you've checked your father's room?
 
蒙纳: 打了,但是没有人接电话。
Mona: Yes. There's no answer.
 
杰斯丁: 怀特女士,您父亲会不会自己找路回酒店呢?
Justine: Ms White, is it possible that your father is making his
own way back?
 

蒙纳: 我不知道,我想你应该报警。
Mona: I don't know. I would like you to call the police.
 
杰克: 没有必要这样做。
Jack: That won't be necessary.
 
蒙纳: 爸爸,你去哪里了?
Mona: Dad, where have you been?
 
杰克: 我到海滩去了。我当时和你道再见,可是你正忙着和利
奥讲话呢。
Jack: I went down to the beach. I said goodbye, but you were too busy
talking to Leo.
 
 
杰斯丁: 您就是怀特女士的父亲吧?
Justine: And you are Ms White's father?
 
利奥: 是呀。他的名字叫杰克 伟博,这位是杰斯丁,酒店的经
理。
Leo: Yes. Jack Webber, this is Justine, the manager.
 
现在让我们来听听杰斯汀是如何向蒙纳提出建议说事情可能会有另
外的一种可能性。
 
杰斯丁: 怀特女士,您父亲会不会自己找路回酒店呢?
Justine: Ms White, is it possible that your father is making his
own way back?
 
对话进行到这里,杰斯丁已经意识到事情并不象蒙纳所描述的那么
糟糕。她认为杰克很有可能根本就平安无事。所以杰斯丁就非常委
婉地提出了事情的另外一种可能性。您注意到了吗?杰斯丁在这种
情况下使用的一个句型是:" Is it possible…..?" 现在就让我
们跟着老师一起来练习这个句型,请注意听并跟着重复。
 
Is it possible?
Is it possible?
Is it possible you left your bag in your room?
Is it possible you left your watch in the lounge?
 
 

接下来让我们一起来听听利奥是如何介绍酒店经理杰斯丁和杰克互
相认识的。
 
利奥: 他的名字叫杰克 伟博,这位是杰斯丁,酒店的经理。
Leo: Jack Webber, this is Justine, the manager.
 
在上一课中,利奥是这样向杰斯丁介绍蒙纳的。
 
Leo: Excuse me, Justine? Ms White, from Room 311, would like
 to speak to you.
 
这样的介绍方式在接转电话的时候也会经常用到。让我们跟着老师
一起来练习。
 
Jack Webber, this is Justine, the manager.
Ms White, from Room 311, would like to speak to you.
 
让我们一起来听一遍这部份对话的录音,请在利奥和杰斯丁的句子
之后重复他们的话。
 
Justine: And you've checked your father's room?
Mona: Yes. There's no answer.
Justine: Ms White, is it possible that your father is making his
own way back?
Mona: I don't know. I would like you to call the police.
 
Jack: That won't be necessary.
Mona: Dad, where have you been?
Jack: I went down to the beach. I said goodbye, but you were too busy
talking to Leo.
 
Justine: And you are Ms White's father?
Leo: Yes. Jack Webber, this is Justine, the manager.
 
 
各位听众朋友,您现在收听的是北京国际旅行社协会、北京导游服务中心为您制作的
《导游英语》广播教学节目。
 
我们现在学习的是第二十二课,如何处理突发状况。
 
Lesson 22: Dealing with a situation
 
 
 

请注意听下面这段对话的内容,并请您特别注意这部份对话中出现
的新词汇和短语。
 
Jack: Justine, I'm sorry if I caused any trouble. Can I just say that you
have a very good worker in Leo. He's been more than helpful.
Hasn't he, Mona?
Mona: Oh, I'm sorry I blamed you, Leo, but I was very upset. Maybe
we should all go to the lounge and calm down.
Leo: Thank you for your kind invitation, Ms White… but I must go
home now.
Jack: And I must go to the Pearl Garden Cabaret. I'll see you in the
morning, Mona!
Mona: Oh!
Justine: Good night, Ms White!
 
让我们再听一遍这段对话的最后一部分,我会将它们逐句译成中
文。
 
杰克: 杰斯丁,如果我给您造成了任何麻烦的话,我很抱歉。
我想和您说的是利奥是一位非常出色的员工。他为我们
做了很多超出他职责的事情。我说的对吧,蒙纳?
Jack: Justine, I'm sorry if I caused any trouble. Can I just say that you
have a very good worker in Leo. He's been more than helpful.
Hasn't he, Mona?
 
蒙纳: 噢,利奥,我错怪你了,真是对不起。可是你知道我刚
才真的是非常着急。要么我们现在一起到客厅去坐一
坐,平静一下好吗?
Mona: Oh, I'm sorry I blamed you, Leo, but I was very upset. Maybe,
we should all go to the lounge and calm down.
 
利奥: 非常感谢您的盛情邀请,怀特女士。不过我现在必须要
回家了。
Leo: Thank you for your kind invitation, Ms White. …but I must go
home now.
 
杰克: 我现在也要去珍珠园夜总会了。明天早上见,蒙纳。
Jack: And I must go to the Pearl Garden Cabaret. I'll see you in the
morning, Mona!
 
蒙纳: 哦,天哪!
Mona: Oh!
 
 

杰斯丁: 晚安,怀特女士。
Justine: Good night, Ms White!
 
您注意到在这段对话中利奥是如何礼貌地回绝蒙纳提出的邀请的
吗?请听录音。
 
蒙纳: 要么我们现在一起到客厅去坐一坐,平静一下好吗?
Mona: Maybe, we should all go to the lounge and calm down.
 
利奥: 非常感谢您的盛情邀请,怀特女士。不过我现在必须要
回家了。
Leo: Thank you for your kind invitation, Ms White… but I must go
home now.
 
利奥以这种非常外交式的词令婉拒了蒙纳的邀请,同时又不让她知
道自己的感受。这到真不失为是一种聪明的做法,您说是吗?好,
让我们跟着英语老师一起来练习这个非常有用的句型。
 
Thank you for your kind invitation.
Thank you for your kind invitation.
Thank you for your kind offer.
Thank you for your kind offer.
 
现在让我们一起再听一遍这段对话的最后一部分,请在利奥和杰斯
汀的句子之后跟着重复他们的话。
 
Jack: Justine, I'm sorry if I caused any trouble. Can I just say that you
have a very good worker in Leo. He's been more than helpful.
Hasn't he, Mona?
Mona: Oh, I'm sorry I blamed you, Leo, but I was very upset. Maybe,
we should all go to the lounge and calm down.
Leo: Thank you for your kind invitation, Ms White… but I must go
home now.
Jack: And I must go to the Pearl Garden Cabaret. I'll see you in the
morning, Mona!
Mona: Oh!
Justine: Good night, Ms White!
 
好,现在让我们完整地听一遍我们在第二十一课和第二十二课中学
习的这段对话全部内容。
 
Leo: Excuse me, Justine? Ms White, from Room 311, would like to
speak to you.
 

Justine: Certainly. How can I help you, Ms White?
Mona: My father is missing. Your receptionist lost him. We were at the
festival and I'm sure he's dead!
Justine: I can see this is very serious. May I suggest you come to my
office?
Mona: I don't want to go anywhere. I want to find my father. He's been
missing for hours!
Justine: It must be very upsetting for you, Ms White. Let me see if I
understand you clearly. You were at the festival with your
father?
Mona: Yes, and Leo.
Justine: Leo?
Leo: I was their tour guide.
Justine: I see. So what you are saying is that you were separated from
your father?
Mona: Yes.
Justine: Had you arranged a meeting place, Leo?
Leo: Yes I had. But that's where we were standing when we lost him.
Justine: Is your father elderly, Ms White? Is he frail?
Leo: Not at all!
Mona: Well, he is over fifty.
Justine: And how long has he been missing?
Mona: Nearly an hour!
Justine: I see. And you've checked your father's room?
Mona: Yes.
Justine: Ms White, is it possible that your father is making his
own way back?
Mona: I don't know. I would like you to call the police.
Jack: That won't be necessary.
Mona: Dad, where have you been?
Jack: I went down to the beach. I said goodbye, but you were too
busy talking to Leo.
Justine: Ms White, this is your father?
Leo: Yes. Jack Webber, this is Justine, the manager.
Jack: Justine, I'm sorry if I caused any trouble. Can I just say that you
have a very good worker in Leo. He's been more than helpful.
Hasn't he, Mona?
 
Mona: I'm sorry I blamed you, Leo, but I was very upset. Maybe, we
should all go to the lounge and calm down.
 
Leo: Thank you for your kind invitation, Ms White, but I must go home
now.
Jack: And I must go to the Pearl Garden Cabaret. I'll see you in the
morning, Mona!
Mona: Oh!
Justine: Good night, Ms White!
 
结束第二十二课之前,请您跟着英语老师一起练习下列短句
 

The guest
The guest
From Room 22
Would like
Would like
Would like to speak with you
 
 
The guest
The guest
From Room 22
Would like
Would like
Would like to speak with you
 
导游英语"是由澳大利亚规模最大的教授专业英语的多元文化成
人教育中心编写。
 
各位听众朋友,第二十二课的内容到这里就全部结束了。在第二十
三课中我们将学习的对话内容是"退房"。
 

"导游英语"
English for Tourism
 
第二十三讲: 退房
Lesson 23: Checking Out
 
 
各位听众朋友好,欢迎您收听"导游英语"讲座的第二十三讲。
我是北京国际旅行社协会、北京导游服务中心的中文部的节目主持人Elva。
 
第二十三讲: 退房
Lesson 23: Checking Out
 
这一讲中我们要学习在接受客人退房时需要使用的一些英语句型。
您会学到如何客气地询问客人谁来付帐,如何向客人解释帐单上的
明细收费。另外,我们还要学习一些有用的语法,如什么情况下我
们要使用 go to, 或者 go, 以及 look at, look over 和 look
through 这些介词短语的区别。现在先让我们一起来听一遍这段对
话第一部份的录音。在这段对话中,蒙纳和杰克带着自己的行李来
到了酒店的前台。
 
Leo: Good morning, Ms White, Mr Webber.
 
Jack: Good morning, Leo. Mona and I are checking out this morning.
We're going hiking.
 
Mona: Yes. We're going to the mountains. They're a long way from
here.
 
Leo: Excellent. Could I have your keys please?
 
Leo: Two single rooms for three nights. Will you be paying separately?
 
Mona: No, we're paying on the one card.
 
Leo: Fine. I'll just print up your invoices. While you're waiting, would
you mind filling out this client satisfaction survey?
 
请再听一遍,我会将这部分的对话逐渐翻译成中文。
 
利奥: 怀特女士,伟博先生,早上好。
Leo: Good morning, Ms White, Mr Webber.
 
 

杰克: 早上好,利奥。蒙纳和我今天早上要退房了。我们要去
远足。
Jack: Good morning, Leo. Mona and I are checking out this morning.
We're going hiking.
 
蒙纳: 是呀,我们要去登山了,那些山离开这里好远呢。
Mona: Yes. We're going to the mountains. They're a long way from
here.
 
利奥: 太好了。请把您的房门钥匙交给我好吗?
Leo: Excellent. Could I have your keys please?
 
利奥: 你们共租用了三晚的两个单人房间。二位是分开付帐
吗?
Leo: Two single rooms for three nights. Will you be paying separately?
 
蒙纳: 不,我们用一张信用卡付帐。
Mona: No, we're paying on the one card.
 
利奥: 没问题,我先把您的帐单打印出来。与此同时,可不可
以请您先填写一下我们酒店的顾客满意程度调查表呢?
Leo: Fine. I'll just print up your invoices. While you're waiting, would
you mind filling out this client satisfaction survey?
 
请注意听下列句子。
 
利奥: 二位是分开付帐吗?
Leo: Will you be paying separately?
 
请注意,当你在接待两位以上的客人一起退房时,你需要做的一件
事情就是确定谁来付帐。解决这个问题的最好办法就是询问客人们
是否分开付帐。请听下面的录音并跟着老师一起练习。
 
Will you be paying separately?
Will you be paying separately?
 
接下来再请听这一句
 
Leo: Fine. I'll just print up your invoices.
利奥: 没问题,我先把您的帐单打印出来。
 
 

在讲到帐单时,利奥使用了 invoices 这个英文词汇。其实在西方
国家的酒店中,帐单还有其它不同的叫法,例如 statements 或者
receipts. 现在让我们跟着老师一起来练习一下。
 
Invoice.
Here is your invoice.
Invoices.
Here are your invoices.
Statement.
Here is your statement.
Receipt.
Here is your receipt.
 
在这段对话中,利奥建议客人在等待打印帐单的同时填写一下酒店
的顾客满意程度调查表。也许在实际生活中,您所工作的酒店没有
这一程序,不过重要的是在利奥的这句话中,我们可以学习到一个
非常有用的状语短语,那就是 "while you are waiting……"当
您在等待某事或某人时。。。您可以使用这个状语短语建议客人在
等待某事或某人的同时做另外一件事情。请注意,这个状语短语可
以放在整个句子的一开始,或者句子的最后。请听英语老师的示
范。
 
Can I get you anything while you're waiting?
While you're waiting, would you like some refreshments?
 
接下来让我们学习一些语法。请注意听下面的对话。
 
杰克: 我们要去远足。
Jack: We're going hiking.
 
Mona: Yes. We're going to the mountains.
蒙纳: 是呀,我们要去爬山了。
 
对于学习英语的人士来说,什么情况下使用 go to 这个介词短语,
及在何种情况下只使用 go 这个动词一直是一个比较令人头痛的问
题。不过蒙纳和杰克在刚才这段对话中为我们提供了良好的例子。
蒙纳说 "we're going to the mountains " 我们要去爬山了。在
这句话里,山是客观存在,可以看得见,摸得着的东西,所以她使
用了 go to 这个介词短语。而杰克则说" we're going hiking"。
我们要去远足。我们知道,远足是一种体育运动,它不是某种存在
的物质,所以杰克就没有在 go 这个动词的后面接着用 to 这个介
 

词。总体上说,go to 后面要接着一个名词,比如地名等,而 to
后面要接一个动名词,例如某种运动。例如我们要说"去游泳池"
时英语就是:"go to a swimming pool"。但是,当我们要说去游
泳时,英语就应该是" go swimming"。您听明白了吗?现在让我
们跟着英语老师一起来练习。
 
Go to the swimming pool
Go swimming.
Go to the shop.
Go shopping.
 
请再听一遍这段对话的第一部份,请跟着重复利奥的句子。
 
Leo: Good morning, Ms White, Mr Webber.
 
Jack: Good morning, Leo. Mona and I are checking out this morning.
We're going hiking.
 
Mona: Yes. We're going to the mountains. They're a long way from
here.
 
Leo: Excellent. Could I have your keys please?
 
Leo: Two single rooms for three nights. Will you be paying separately?
 
Mona: No, we're paying on the one card.
 
Leo: Fine. I'll just print up your invoices. While you're waiting, would
you mind filling out this client satisfaction survey?
 
各位听众朋友,您现在收听的是北京广播电台为您制作的"旅游业
英语"教学节目。
 
第二十三讲: 退房
Lesson 23: Checking Out
 
我们接着学习新的对话内容,我会把这部分的对话逐句翻译成中
文。
 
利奥: 这是您的帐单,您要不要花点时间把它过一遍?
Leo: Here are your invoices. Do you need a minute to look over them?
 
杰克: 好啊,谢谢你,利奥。
 

Jack: Yes, thanks Leo.
 
蒙纳: 噢,这个不对,利奥。这笔洗衣费看起来好象太多了。
Mona: Oh, this isn't right. Leo, this laundry bill seems too much.
 
利奥: 我看看。。。呣。。。这是急件干洗的收费。
Leo: Let me see. Hmm. That's for emergency dry cleaning.
 
蒙纳: 我不记得我有使用过任何干洗呀。
Mona: I can't remember any dry cleaning.
 
利奥: 噢,这是整修您帽子的费用,怀特女士。
Leo: Repairs to your hat, Ms White.
 
蒙纳: 六十美元呀?
Mona: Sixty dollars?
 
利奥: 这是因为它是以急件方式处理的,而且还是在假日。不
过如果您需要的话,我可以查询一下这笔费用。
Leo: It was cleaned at very short notice and on a holiday.
However, I can query it if you like.
 
蒙纳: 哦,不用了。
Mona: No, that's OK.
 
请注意听,利奥在将帐单递给客人时是这么说的。
 
这是您的帐单。
Leo: Here are your invoices.
 
您要不要花点时间把它过一遍?
Leo: Do you need a minute to look over them?
 
在实际生活中大概很少有客人不核对帐单就付帐的,所以也许利奥
不必向客人问第二个问题。不过这句话中的动词 look , 看, 在和
不同的介词搭配使用时,它后面所跟的名词也不同。我们说核对帐
单时,英语就是" look over an invoice"。而我们要说"看看菜
单"时,英语就是 "look at menu"。这是因为 look over 这个
介词短语除了有"看"的意思之外,它还暗喻着"核查"的意思。
另外,您知道"看看小册子"的英语怎么说吗?这种时候我们就要
说 "look through brochures"。这是因为小册子和书是要翻页阅
 

读的。不是吗?也许您现在已经被这些不同的介词短语弄得头晕脑
涨了吧?不要着急,先让我们跟着老师一起来练习一下这些句子好
吗?
 
Would you like to look over your statement?
Would you like to look at a menu?
Would you like to look through these brochures?
 
在实际生活中,客人对帐单中的某项收费提出疑问的原因往往是因
为他们忘记了自己曾经使用过这项服务,所以利奥在对话中就特别
向蒙纳提供了具体的细节。除此之外,利奥还向蒙纳建议可以去更
进一步核查。请注意,他是这样说的。
 
利奥: 不过,如果您需要的话我可以查询一下这笔费用。
Leo: However, I can query it if you like.
 
在这句话中,利奥是以 however 开头的。However 是 but 这个词
的另外一种更加正式的说法。接下来请跟着老师一起练习。
 
I can query it if you like.
I can query it if you like.
However, I can query it if you like.
However, I can query it if you like.
 
现在让我们一起来听听这段对话的第二部份。请在利奥的句子之后
跟着重复。
 
Leo: Here are your invoices.
Leo: Do you need a minute to look over them?
Mona: Oh, this isn't right.
Mona: Leo, this laundry bill seems too much.
Leo: Let me see. Hmm.
Leo: That's for emergency dry cleaning.
Mona: I can't remember any dry cleaning.
Leo: Repairs to your hat, Ms White.
Mona: Sixty dollars?
Leo: It was cleaned at very short notice…
Leo: … and on a holiday.
Leo: However, I can query it if you like.
Mona: No, that's OK.
 
您现在的感觉怎么样?结束这一讲之前,请您再跟着英语老师一起
练习下面的句型。
 

Will you be paying
Will you be paying
Will you be paying
Separately?
 
While you are waiting
While you are waiting
While you are waiting
Would you like tea?
 
 
Will you be paying
Will you be paying
Will you be paying
Separately?
 
While you are waiting
While you are waiting
While you are waiting
Would you like tea?
 
"导游英语"是由澳大利亚规模最大的教授专业英语的多元文化
导游培训中心编写。
 
好,各位听众朋友,第二十三讲到这里就全部结束了。在下一讲中
我们会继续学习"退房"这段对话。
 

"导游英语"
English for Tourism
 
第二十四讲: 退房
Lesson 24: Checking Out (continued)
 
各位听众朋友,欢迎您收听"导游英语"。我是澳大利亚北京广
播电台中文部的节目主持人Elva。
 
在上一讲中我们学习了如何礼貌地询问客人谁来付帐单以及如何逐
项为客人解释帐单上的帐目。在这一讲中,我们要学习当帐单上出
现错误时应该如何应对和向客人告别时所使用的英语句型。
 
现在让我们学习新的对话内容,请特别注意新的生词与句型。
 
Jack: Leo, I have a query. This amount, under newspapers.
Leo: Ah yes. I see the problem.
Leo: You've been charged for the local newspaper.
Jack: But Leo, I never ordered a local paper. I can't read Chinese you
see.
Leo: You're quite right.
Leo: I'm terribly sorry about that.
Leo: I'll fix it right away.
Leo: There, problem fixed.
Jack: Thanks.
 
以上就是我们今天要学习的部份内容,您听懂了多少呢?好,让我
们再听一遍录音,我会将每句话的内容译成中文。
 
杰克: 利奥,我有个问题。请问这个在报纸项目下的款项是怎
么回事呢?
Jack: Leo, I have a query. This amount, under newspapers.
 
利奥: 哦,我明白了。这是向您收取的当地报纸的费用。
Leo: Ah yes. I see the problem. You've been charged for the local
newspaper.
 
杰克: 但是,利奥,你知道我从来也没有定过当地的报纸啊,
我根本不懂中文呀。
Jack: But Leo, I never ordered a local paper. I can't read Chinese you
see.
 

利奥: 您说得很对。出了这样的错误我真的很抱歉。我立刻就
改正这个错误。
Leo: You're quite right. I'm terribly sorry about that. I'll fix it right
away.
 
利奥: 好了,改过来了。
Leo: There, problem fixed.
 
杰克: 谢谢你。
Jack: Thanks.
 
在以前的课文中我们学习过如何在餐馆里向客人解释帐单的明细帐
目。现在让我们再学习一些新的处理这种情况时会用到的句型。
 
Leo: Ah yes. I see the problem. You've been charged for the local
newspaper.
 
在这句话中,利奥一下子就发现了错误的原因,那就是帐单上列出
了一项当地报纸的费用,可实际的情况是杰克从来没有定过这份报
纸,因为他根本就不懂中文。在这句话中,利奥用了这样的说法: I
see the problem, 我明白了。。。另外,利奥还说 you've been
charged for …这是向您收取的。。费用。不知您是否还记得,在
以前的课文中,当蒙纳对她的帐单产生疑问时,利奥曾经使用过这
样的短语: that's for …..这是。。。的费用。完整的句子是
That's for the dry cleaning. 这是干洗的费用。好现在让我们跟
着英语老师一起来练习这些句型。
 
I see the problem.
I see the problem.
You've been charged for the newspaper.
That's for the newspaper.
You've been charged for the dry cleaning.
That's for the dry cleaning.
 
现在让我们一起来听听利奥在确认杰克的帐单出现问题时是怎么说
的。
 
利奥: 您说的很对。
Leo: You're quite right.
 
 

利奥: 出了这样的错误我真的很抱歉。
Leo: I'm terribly sorry about that.
 
利奥: 我立刻就改正这个错误。
Leo: I'll fix it right away.
 
利奥: 好了,改过来了。
Leo: There, problem fixed.
 
我们曾经在第七讲中学习过 sorry, 对不起,这个词汇的用法。所
以在这里我就不重复了。不过我要提醒各位的是在英语中道歉并不
一定表示错误的原因在你,我们说 sorry 的用意更多的是在于就给
客人带来的不便表示一种歉意。请跟着老师练习下列句子。
 
You're quite right.
I'm terribly sorry about that.
I'll fix it right away.
There, problem fixed.
 
好,现在让我们再听一遍这部份对话的录音。请在利奥的句子之后
重复他的话。
 
Jack: Leo, I have a query. This amount, under newspapers.
Leo: Ah yes. I see the problem.
Leo: You've been charged for the local newspaper.
Jack: But Leo, I never ordered a local paper. I can't read Chinese you
see.
Leo: You're quite right.
Leo: I'm terribly sorry about that.
Leo: I'll fix it right away.
Leo: There, problem fixed.
Jack: Thanks.
 
各位听众朋友,您现在收听的是北京国际旅行社协会、北京导游服务中心为您制作的
"导游英语"教学节目。
 
第二十四讲 退房
 
我们现在学习的是第二十四讲,退房。
 
在收听下面这部份对话的内容时请您特别注意句子中出现的新词汇
与句型。
 

Leo: Now, Ms White, if you'll just sign here. Will you be requiring a
taxi?
Jack: It's fine, Leo. We'll get one outside.
Leo: Well, I hope you've enjoyed your stay.
Jack: Thanks, Leo. Here's my card. When you come to study in
Melbourne, you're welcome to call. We'll show you some of the
tourist sights.
Leo: That's a very kind offer, Jack. I might do that.
Jack: Thanks for everything. Bye.
Leo: Goodbye Jack. Enjoy your trip.
Mona: Leo, there is one other thing.
Leo: Yes?
Mona: Thanks for all your help.
Leo: It was my pleasure. Goodbye, Ms White. Have a pleasant trip.
 
请再听一遍这部份对话的录音,我会将它们逐句译成中文。
 
利奥: 怀特女士,请在这里签字。您需要记程车吗?
Leo: Now, Ms White, if you'll just sign here. Will you be requiring a
taxi?
 
杰克: 谢谢你,利奥。我们会在外面叫一辆记程车的。
Jack: It's fine, Leo. We'll get one outside.
 
利奥: 好吧。我希望你们在这里过得愉快。
Leo: Well, I hope you've enjoyed your stay.
 
杰克: 谢谢你,利奥。这是我的名片。等你到墨尔本留学时,
欢迎你打电话给我。我们会带你到那里的一些旅游景点
去看看。
Jack: Thanks, Leo. Here's my card. When you come to study in
Melbourne, you're welcome to call. We'll show you some of the
tourist sights.
 
利奥: 谢谢您的热心邀请,届时我会给你们打电话的。
Leo: That's a very kind offer, Jack. I might do that.
 
杰克: 谢谢你为我们做的一切。再见。
Jack: Thanks for everything. Bye.
 
利奥: 再见,杰克。一路顺风。
Leo: Goodbye Jack. Enjoy your trip.
 
 

蒙纳: 哦,利奥,我还有一件事。。。
Mona: Leo, there is one other thing.
 
利奥: 什么事呀?
Leo: Yes?
 
蒙纳: 谢谢你帮我们做的一切。
Mona: Thanks for all your help.
 
利奥: 我很高兴为二位效劳。再见,怀特女士。祝你路途愉
快。
Leo: It was my pleasure. Goodbye, Ms White. Have a pleasant trip.
 
在这部份对话中,我们需要掌握的内容是在客人即将离去时我们应
该如何向客人告别。请注意听利奥是怎么说的。
 
I hope you've enjoyed your stay.
Enjoy your trip.
Have a pleasant trip.
 
在我们与客人告别时,如果你知道客人是直接返家,那么你就可以
祝福他们归途平安顺利。你可以这样说: Have a safe journey
home. 祝你们回家的旅途平安。请跟着英语老师一起练习。
 
I hope you've enjoyed your stay.
Enjoy your trip.
Have a pleasant trip.
Have a safe journey home.
 
接下来请再听一遍这段对话的最后一部分。请在利奥的句子之后跟
着重复。
 
Leo: Now, Ms White, if you'll just sign here. Will you be requiring a
taxi?
Jack: It's fine, Leo. We'll get one outside.
Leo: Well, I hope you've enjoyed your stay.
Jack: Thanks, Leo. Here's my card. When you come to study in
Melbourne, you're welcome to call. We'll show you some of the
tourist sights.
Leo: That's a very kind offer, Jack. I might do that.
Jack: Thanks for everything. Bye.
Leo: Goodbye Jack. Enjoy your trip.
Mona: Leo, there is one other thing.
Leo: Yes?
 

Mona: Thanks for all your help.
Leo: It was my pleasure. Goodbye, Ms White. Have a pleasant trip.
 
到这里为止,我们分别在二十三讲和二十四讲中学习了"退房"这
段对话的全部内容。现在让我们把这段对话完整地听一遍。
 
Leo: Good morning, Ms White, Mr Webber.
Jack: Good morning, Leo. Mona and I are checking out this morning.
We're going hiking.
Mona: Yes. We're going to the mountains. They're a long way from
here.
Leo: Excellent. Could I have your keys please?
Leo: Two single rooms for three nights. Will you be paying separately?
Mona: No, we're paying on the one card.
Leo: Fine. I'll just print up your invoices. While you're waiting, would
you mind filling out this client satisfaction survey?
Leo: Here are your invoices.
Leo: Do you need a minute to look over them?
Mona: Oh, this isn't right.
Mona: Leo, this laundry bill seems too much.
Leo: Let me see. Hmm. That's for emergency dry cleaning.
Mona: I can't remember any dry cleaning.
Leo: Repairs to your hat, Ms White.
Mona: Sixty dollars?
Leo: It was cleaned at very short notice…and on a holiday.
 However, I can query it if you like.
Mona: No, that's OK.
 
Jack: Leo, I have a query. This amount, under newspapers.
Leo: Ah yes. I see the problem.
Leo: You've been charged for the local newspaper.
Jack: But Leo, I never ordered a local paper. I can't read Chinese you
see.
Leo: You're quite right.
Leo: I'm terribly sorry about that.
Leo: I'll fix it right away.
Leo: There, problem fixed.
Jack: Thanks.
 
Leo: Now, Ms White, if you'll just sign here. Will you be requiring a
taxi?
Jack: It's fine, Leo. We'll get one outside.
Leo: Well, I hope you've enjoyed your stay.
Jack: Thanks, Leo. Here's my card. When you come to study in
Melbourne, you're welcome to call. We'll show you some of the
tourist sights.
Leo: That's a very kind offer, Jack. I might do that.
Jack: Thanks for everything. Bye.
 

Leo: Goodbye Jack. Enjoy your trip.
Mona: Leo, there is one other thing.
Leo: Yes?
Mona: Thanks for all your help.
Leo: It was my pleasure. Goodbye, Ms White. Have a pleasant trip.
 
 
结束第二十四讲之前,请跟着英语老师一起练习下列句子。
 
(I) Hope you've enjoyed
Hope you've enjoyed
Hope you've enjoyed
Your stay
 
I see the problem
I see the problem
I'll fix it right away
 
(I) Hope you've enjoyed
Hope you've enjoyed
Hope you've enjoyed
Your stay
 
I see the problem
I see the problem
I'll fix it right away
 
各位听众朋友,第二十四讲到这里就全部结束了。我们将在第二十
五讲中开始学习一段新的对话,题目是 "寻工面试"。
 

导游英语教程
English For Tour Guide
 
 
第六课: 初次见面
Lesson 6: First Contact
 
 
各位听众好。欢迎您收听北京国际旅行社协会、北京导游服务中心和维多利亚州多元
文化导游培训中心 AMES 联合为您编播制作的《导游英语教程》节
目,我是澳广中文部的Elva。
 
在第五 课中我们学习了如何做自我介绍及如何对他人的自我介绍做
出回 应。另外我们还练习了怎样请别人帮忙和如何提出给他人帮
忙。在今天的这一课中,我们要学习如何对他人的观点表示认同及
如何回答 "Do you mind。。。? " 这类比较难于应对的问题。讲
座的最后我们还要练习一些结束对话的短语。
 
在开始学习新的内容之前,先让我们一起来复习一下我们在上一课
中学过的内容,您也可以测验一下自己还记得多少这些学过的内
容。
 
Lian: Hmm. This tea is interesting.
Harvey: Yes, it's from umm…
Lian: It's from the Fujian region of China…
Harvey: So you know a bit about teas?
Lian: A bit.
Harvey: Ah. Let me introduce myself, I'm Harvey Judd. I'm the Chief
Purchasing Officer at Hale and Hearty. You can call me Harvey.
Lian: Pleased to meet you, Harvey. I'm Lian and this is my
 husband, Lok.
Lok: How do you do? I'm sorry, my English could be better.
Harvey: It sounds fine to me. Do you mind if I call you Lok?
Lok: Not at all.
 
 
好,以上就是我们已经学过的"初次见面"这段对话的部份内容。
在第六课中我们要继续学习这段对话的其它内容。现在先让我们一
起来听新课文的录音和中文翻译。
 
Lian: I see, from your map that you also distribute in New Zealand.
 

丽安: 噢,从展示图上看你们的公司在新西兰也有客户啊。
 
Harvey: Yes, we're just starting to expand to New Zealand…
导游哈维: 是,我们公司在新西兰的业务刚刚起步。
 
Lok: Good fishing in New Zealand.
洛克: 在新西兰钓鱼很不错。
 
Harvey: Oh, you like fishing? Fresh water? So do I. There are some
great fishing spots around Sydney, too.
导游哈维: 噢,您喜欢钓鱼吗?钓淡水鱼?我也喜欢。其实悉尼周
边也有很多钓鱼的好地方。
 
Lok: Do you know a good place?
洛克: 您知道有什么好地方吗?
 
Harvey: There's a place in the Blue Mountains. Great for trout fishing…
导游哈维: 蓝山地区有一个钓鱼的好地点,那是一个钓鲑鱼的好地
方。
 
Lok: Ahhh…
洛克: 噢。。。
 
 
在这段对话中,导游哈维很敏锐地了解到洛克喜欢钓鱼并且立刻就这个
话题展开了对话。一般来说在实际生活中找到您与潜在客户的共同
话题是很有益处的。但我要提醒您的是在西方社会中初次相识的商
业伙伴谈生意时开门见山,在商言商也是很普遍的。所以如果您遇
到这样情形也大可不必感到吃惊,这也可以算是一种东西方文化上
的差异吧。在我们的课文中,导游哈维是一个有着丰富国际贸易工作经
验的人,他深知良好的人际关系对于日后工作的重要性。现在就让
我们来听听导游哈维是如何与洛克就钓鱼这个两人的共同爱好展开谈话
的。
 
Harvey: Oh, you like fishing? Fresh water? So do I. There are some
 great fishing spots around Sydney, too.
 
在这个句子中导游哈维说 "So do I. 我也是"。 在英语中 So, Too 或
者 Either 这三个词都有"同样,也"的意思,我们可以使用这样
的词汇表达认同对方的意思。不过您要加以注意的是 Neither 和
Either 这两个词往往使用在认同对方否定意思的时候。例如,如果
 

对方说 I don't like smoking, 我不喜欢吸烟, 您要附和对方的这
一说法时,就可以说 Either do I. 或者 Neither do I, 或者
I don't either. 这三个句子的意思都是 "我也不吸烟"。在这样
的句子中要特别注意助动词 do, can, 以及 am 等与主语的搭配。
例如,如果对方说 "I can swim. 我会游泳",您就可以回应说
"So can I. 我也会"。如果对方说"I'm happy. 我很快乐",
"So am I. 我也很高兴"。让我们来听一些例句,我会在每组对话
结束时把中文翻译给您听。
 
I don't eat meat.
I don't either.
 
我不吃肉。
我也不吃。
 
I can't play tennis.
Neither can I.
 
我不会打网球
我也不会
 
I'm really interested in Chinese Literature.
I am too.
 
我对中国文学非常感兴趣。
我也是。
 
各位听众朋友,您现在收听的是北京广播电台中文部为您编播制作
的《导游英语教程》节目。我们现在学习的是第六课,初次见面。
 
Lesson 6: First Contact
 
我们接下来要学习这段对话的新内容。先让我们一起来收听这部份
对话的英语录音和中文翻译,请您特别注意其中的生词。在这部份
的对话中,导游哈维回答了丽安提出的一些有关' 哈尔及哈迪食品公
司 '的问题,他们之间的对话已经接近了尾声。
 
Harvey: I'm surprised you haven't got a stall here.
导游哈维: 我感到惊奇的是你们没有在这个展销会上设立展台。
 
 

Lian: Well I wanted one… but my husband wants a holiday.
丽安: 我倒是希望能够设立一个展台,,可是我丈夫却只希望
来度假。
 
Lian: And now. I think we'd better see the rest of the exhibition.
丽安: 现在我想我们该去看看其它的展台了。
 
Harvey: Well, it's been a pleasure to meet you. Can I give you my card?
导游哈维: 好吧,很高兴见到您。可以给您一张我的名片吗?
 
Lian: Thank you.
丽安: 谢谢。
 
Harvey: If you like, I can get you some information about those fishing
tours.
导游哈维: 如果您愿意的话,我可以为您收集一些有关钓鱼旅行团
的资讯。
 
Lok: Thank you. That's very kind.
洛克: 谢谢您,让您费心了。
 
Harvey: Would you mind if I called you at your hotel?
导游哈维: 我可以打电话到您饭店的房间吗?
 
Lian: Not at all. We're staying at the Hotel Opal.
 
丽安: 当然没有问题。我们住在宝石饭店。
 
Victoria: Harvey...
维多利亚: 导游哈维。。。。
 
Harvey: Victoria, you're back. Let me introduce you. This is Lian and
Lok Lee. And this is Victoria Song. She's our Public Relations
Manager… Oh, Victoria. Would you like to sit down? You look a
little pale…
导游哈维: 维多利亚,你回来啦!让我为你介绍,这是丽安和洛
克。这位是维多利亚·宋,她是我们公司的公关事务经
理。噢,维多利亚,你要不要坐下来?你的脸色有些惨
白。。。
 
 
 

请注意听这是什么声音。 这是导游哈维做笔记的声音!在把维多利亚从
地板上扶起来之后,导游哈维立即就忙着把丽安和洛克的名字、饭店的
联络细节以及他所了解到的有关他们两人的情况记录下来,其中包
括他们孩子的姓名,他们对食物的爱好,以及洛克喜欢钓鱼等等。
导游哈维要确保在下一次与这对夫妇谈话时能够很自然地提及其中的一
些内容。这种无微不至的做法自然会令人感到很舒服,对吗!从这
段对话中我们不难体会到导游哈维与丽安和洛克夫妇的谈话非常自然,
轻松。当然,如果他们没有太多时间聊家常的话,他们之间的商务
谈话可能会比较严肃一些吧。导游哈维知道丽安夫妇可以在这个城市停
留两个星期,所以他还有时间与他们慢慢加深了解。但是在实际生
活中有时并非如此,特别是如果双方生活在不同的城市或国度里。
在以后的课文中老师会教授我们如何在时间有限的情况下与对手谈
生意。
 
现在请您注意听丽安是如何回答导游哈维的提问的。
 
 
Harvey: Would you mind if I called you at your hotel?
导游哈维: 我可以打电话到您饭店的房间吗?
 
Lian: Not at all. We're staying at the Hotel Opal.
丽安: 当然没有问题。我们住在宝石饭店。
 
您有注意到吗,丽安在回答导游哈维的问话时首先说了一句:"NOT AT
ALL 当然不会", 也许您初次听到这个句子时会理解为丽安在拒绝
导游哈维打电话给她。其实意思恰好相反,这是因为导游哈维在他的问话中
使用的句型是 Do you mind…您在意吗。。?所以虽然丽安在她的
回答中用了 "No at all 当然不会"这样的说法,但是她表达的意
思却是欢迎导游哈维打电话给她。设想一下,如果导游哈维的问题是 Can I
call you at your hotel? 我可以打电话到您的饭店吗?在这样的
情况下,如果丽安同意导游哈维这样做的话,她就需要以肯定的语气回
答,例如: Yes,sure. 是的,没有问题。您是不是会觉得英语中
的这种句式有些让人摸不着头脑呢?不用着急,遇到这种情况的一
个好的应对办法就是如果您想表达肯定或是同意的意思,您可以说
"That's fine. 这没有问题"。如果您不同意,那么就说 " I'd
rather not, if that's OK,如果您不反对的话,我想最好不要这
样做"。现在让我们跟着老师一起来做些练习好吗?
 
 

Do you mind if I call you Charlie?
Not at all.
 
Do you mind if we work back until eight?
I'd rather not, if that's OK.
 
Do you mind if we walk to the office?
That's fine.
 
 
现在让我们来听听导游哈维在结束与丽安和洛克的谈话时是怎么说的。
 
Harvey: Well, it's been a pleasure to meet you. Can I give you my card?
导游哈维: 好吧,很高兴见到您。可以给您一张我的名片吗?
 
在东方文化中我们通常会在收到对方的名片时立刻就阅读名片上的
内容,以此表示对对方的尊重。但是在西方国家的习俗中这并不是
一条定律。所以如果您将自己的名片递给来自西方的客人,而对方
对名片根本就没有看上一眼,而是直接就放入了口袋中时,您千万
不要因此而生气。因为对方这样做并没有任何轻视您的意思,只是
双方的文化背景不同而已。
 
在英语中当您与初次见面的客人告别时,我们通常会说 It's been a
pleasure meeting you. 很高兴见到您, 或者说 It was nice
meeting you,见到您和高兴。另外一种更为简单的表达同样意思的
句子是 nice to meet you. 现在就让我们跟着老师一起来练习一下
我们在这段对话中所学过的一些重要句型吧。
 
 
It's been a pleasure meeting you.
Nice to meet you.
Can I give you my card?
I can't eat chillies.
Neither can I.
I'm happy with the proposal.
I am too.
I'd rather not, if that's OK.
That's fine.
 
 
 
 

这一课的内容到这里就要全部结束了,在此之前让我们跟着老师一
起来练习下列的短句。
 
A: I can't eat fish
B: Neither can I.
A: But I like fishing
B: So do I!
 
 
A: I can't eat fish
B: Neither can I.
A: But I like fishing
B: So do I!
 
 
好,各位听众朋友,第六课的内容到这里就全部结束了。在第七课
中我们将会开始学习一段新的对话内容,标题是" 后续跟进"。欢
迎您在有时间时浏览北京广播电台的网页。我们的网址是
CRIENGLISH.COM .此外如果您希望更多地了解澳大利亚维多
利亚州多元文化导游培训中心 AMES 的情况的话,他们的网址是
cri.cn. 感谢您收听我们这一讲的内容,我们下次节目时间再
会。
 
 

导游英语教程
English For Tour Guide
 
 
第二十一课: 投诉与危机的处理
Lesson 21: Complaints and Crises
 
各位听众朋友好,欢迎您收听由北京国际旅行社协会、北京导游服务中心和维多利亚
州多元文化导游培训中心 AMES 联合为您编播制作的《商业英语教
程》节目,我是Elva。
这套共二十六讲的教材将有助于您增加与讲英语的客户进行直接对
话的能力。在这套教材中,英语老师以分段对话的形式将商务活动
中可能会遇到的一些情景编排出来,其中穿插了一些很常用的英语
句型。我相信通过学习这套课程,您一定会在不同程度上提高自己
的英语会话能力。
 
 
第二十一课: 投诉与危机的处理
Lesson 21: Complaints and Crises
 
在这一课中我们将学习如何处理诸如送货延迟和货款未到这类的意
外状况。
 
现在就让我们一起来听第一部份的录音。导游哈维还在等候有关部门起
草完成谅解备忘录。
 
Jeff: Business Unit. Jeff speaking.
杰夫: 这里是业务部,我是杰夫。
 
Harvey: Hi Jeff. It's Harvey here. Is that M.O.U. ready yet?
导游哈维: 喂,杰夫。我是导游哈维。谅解备忘录做好了吗?
 
Jeff: The order only came in this afternoon.
杰夫: 我们今天下午才接到通知的啊!
 
Harvey: Yes, but it's urgent Jeff, we need it drawn up today.
导游哈维: 的确如此。可这是一个急件,我们需要你今天就完成
的。
 
Jeff: Harvey, it's Friday afternoon. We're just about out the door!
 I'll have it for you first thing Monday.
 

杰夫: 导游哈维,现在是星期五的下午了。我们都快要下班了。我
星期一上班一定首先处理这件事。
 
Harvey: I'm sorry but that's just not good enough. Monday's too late.
As I said in my email, the Lees are leaving on Sunday.
导游哈维: 抱歉,这不行。星期一太晚了。我在电邮中已经说过
了,李氏夫妇将在星期天离开。
 
Jeff: Oh.
杰夫: 是这样啊。
 
Harvey: So I'll expect it on my desk by four.
导游哈维: 所以我要在四点钟以前收到这份文件。
 
Jeff: Four on Monday, OK.
杰夫: 星期一四点以前,怎么样?
 
Harvey: Not four on Monday, Jeff. Four today.
导游哈维: 不是星期一四点,杰夫。今天下午四点!
 
Harvey: If you can't do it, I'll have to outsource.
导游哈维: 如果你做不了,那我只好请外面的人了。
 
Jeff: All right. All right. I'll start on it now.
杰夫: 好吧,好吧。那我现在就动手。
 
Harvey: Thank you.
导游哈维: 谢谢你。
 
Harvey: Unbelievable!
导游哈维: 实在是让人难以置信。
 
无论在西方还是东方,懈怠工作的人到处都有。那么在商务活动中
如果我们遇到了这样不负责任的工作人员的话,我们应该怎么办
呢?通常来说,直接了当地向对方提出质疑是解决问题的上策。我
们可以这样向对方提问:
 
I have a query…
我有一个问题。。。。
 
Is the contract ready yet?
请问合约准备好了吗?
 
 

Have you sent that order yet?
请问你将订单送出了吗?
 
We seem to be missing the June payment.
我们好象还没有收到六月份的付款。
 
Could you check to see if you sent the full shipment?
可否请你核查一下是否发出了全部的货物?
 
现在让我们跟着老师一起来练习以上的句型。
 
 
I have a query…
Is the contract ready yet?
Have you sent that order yet?
We seem to be missing the June payment.
Could you check to see if you sent the full shipment?
 
在刚才这部份的对话中,导游哈维对杰夫怠慢工作的态度很不以为然。
他向杰夫解释了为什么必须在当天完成合约的起草工作。在这种情
况下我们还可以使用下列句型:
 
It's very urgent.
此事很紧急。
 
We needed it yesterday.
其实我们昨天就需要它了。
 
We're waiting on that T.T.
我们正在等待那笔电汇。
 
好,现在我们跟着老师一起来练习这些句子。
 
It's very urgent.
We needed it yesterday.
We're waiting on that T.T.
 
好,练习就先做到这里。我们继续学习对话的内容。导游哈维没有接受
杰夫懒散的工作方式,要求他必须要在限期之前完成合约的起草工
作。导游哈维说:
 
Harvey: So I'll expect it on my desk by four.
导游哈维: 所以我要在四点钟以前收到这份文件。
 
 

在为对方设定最后期限时我们还可以使用下列句型。
 
We'll need it by the weekend.
我们需要在周末之前得到它。
 
We can give you only two more days.
我们只能再给你两天的时间。
 
 
请跟着老师一起来练习这些句子。
 
I'll expect it tomorrow.
We'll need it by the weekend.
We can give you only two more days.
 
从对话中我们可以看出,杰夫最初并没有认真对待起草合约的工
作,最后导游哈维不得不对他下了最后通牒。导游哈维说:
 
Harvey: If you can't do it, I'll have to outsource.
导游哈维: 如果你做不了,那我只好请外面的人了。
 
给对方下最后通牒不是一件愉快的事情,但有时却不得不为之。在
这种情况下,我们还可以使用下列句型。
 
If you are unable to move on this, we'll have to cancel the order.
如果你不能对此采取行动的话,我们就不得不取消订单了。
 
I'm afraid we'll have to look elsewhere unless you can deliver.
除非你能送货的话,否则我想我们必须要另找出路了。
 
好,现在请跟着老师练习这些句子。
 
If you can't do it, I'll have to outsource.
If you are unable to move on this, we'll have to cancel the order.
I'm afraid we'll have to look elsewhere unless you can deliver.
 
 
各位听众朋友,您现在收听的是北京国际旅行社协会、北京导游服务中心为您编播制
作的《导游英语教程》节目。
 
我们正在学习的是第二十一课:投诉与危机的处理。
 
 
 

第二十一课: 投诉与危机的处理
Lesson 21: Complaints and Crises
 
我们现在继续学习新的对话内容,请注意听录音。
 
Harvey: Yes?
导游哈维: 喂,您好。
 
Kate: Harvey, Lian Lee is on the line for you.
凯特: 导游哈维,丽安的电话。
 
Harvey: Thanks Kate. Put her through. Hello Lian.
导游哈维: 谢谢你,凯特。请接转过来吧。丽安,你好吗?
 
Lian: Harvey, I'm afraid I have some bad news.
丽安: 导游哈维,抱歉我有些坏消息告诉你。
 
Harvey: What is it Lian?
导游哈维: 什么坏消息,丽安?
 
Lian: It's Lok. He doesn't want the deal to go ahead.
丽安: 是有关洛克的,他不想继续这项交易了。
 
Harvey: Why not?
导游哈维: 为什么?
 
Lian: Well, I don't know how to tell you this: but it's the packaging.
丽安: 嗯,,,我也不知道应该怎么说。原因是包装的议题。
 
Lian: The Hale and Hearty colours are not auspicious in our culture.
丽安: "哈尔及哈迪"公司使用的颜色在我们的文化中不太吉
利。
 
Harvey: Oh, I see. But these packets are going to be distributed here.
导游哈维: 噢,是这样啊。不过这些包装只是用在我们当地的产品
中啊。
 
Harvey: You can keep your own packaging for your market.
导游哈维: 那些在你们那里市场上销售的产品可以保持原有的包
装。
 
Lian: I'm fine with it, Harvey. It's Lok. He's so superstitious.
 He hasn't been able to sleep worrying about it.
 

丽安: 我对此是没有问题的。可洛克这个人非常迷信。对这件
事情的担心搞得他难以入睡。
 
Lian: And if Lok can't sleep then something is really wrong. He slept
through a hurricane once!
丽安: 如果洛克睡不着觉了,那事情可就真的不妙了。他曾经
在飓风来临的时候还呼呼大睡呢。
 
Harvey: First of all, thank you for calling Lian. I appreciate your concern.
导游哈维: 首先我要谢谢你打电话来,丽安。感谢你对此事的关
注。
 
Harvey: I'm sure we can come to some arrangement. Can I get back to
you?
导游哈维: 我确信我们一定能够找到解决的办法。我再回电话给
你,好吗?
 
Lian: Sure, but we leave on Sunday.
丽安: 好吧,但是我们星期天就要回去了。
 
Harvey: OK. I'll call you as soon as I can.
导游哈维: 我知道了。我会尽快回电话给你的。
 
 
向他人报告坏消息多少会令人有些难以启齿。我们来听听丽安是怎
么说的:
 
Lian: Harvey, I'm afraid I have some bad news.
丽安: 导游哈维,抱歉我有些坏消息告诉你。
 
Lian: Well, I don't know how to tell you this: but it's the packaging.
丽安: 嗯,,,我也不知道应该怎么说。原因是包装的议题。
 
除了以上的两种说法,我们还可以这样说:
 
I don't want to cause you undue concern but there's a matter we need to
discuss.
我不想造成您不必要的担忧,但是我们必须要谈谈这件事情。
 
I'm afraid something's come up.
很抱起,现在有点问题了。
 
There's been a bit of a setback.
 

这里有点麻烦了。
 
好,现在请跟着老师一起练习句型。
 
I'm afraid I have some bad news.
I don't know how to tell you this but...
I don't want to cause you undue concern.
There's a matter we need to discuss.
I'm afraid something's come up.
There's been a bit of a setback.
 
 
面对坏消息,重要的保持镇静,赢得时间去考虑对策。这正是导游哈维
所做的。
 
Harvey: First of all, thank you for calling Lian. I appreciate your concern.
I'm sure we can come to some arrangement. Can I get back to
you?
导游哈维: 首先我要谢谢你打电话来,丽安。感谢你对此事的关
注,我确信我们一定能够找到解决的办法。我再回电话
给你,好吗?
 
好,让我们一起来练习这些句子。
 
First of all, thank you for calling.
I appreciate your concern.
I'm sure we can come to some arrangement.
Can I get back to you?
 
好,各位听众朋友,第二十一课到这里就要结束了,下课之前让我
们跟着老师一起来练习下列短句型。
 
I'm afraid I have,
I'm afraid I have,
I'm afraid I have bad news.
I'll see what I
I'll see what I
I'll see what I can do.
 
 
I'm afraid I have,
I'm afraid I have,
I'm afraid I have bad news.
I'll see what I
I'll see what I
I'll see what I can do.
 
各位听众朋友,导游英语教程的第二十一课课到这里就全部结束
了,在第二十二课中我们将继续学习这段对话的其它内容。
 
欢迎您登陆 CRIENGLISH.COM 这个网址学习澳广中文部为
您 编播的 更多英语教学课程,及收听收看我们为您提供的每日新
闻、时事述评和其它各类专题节目。您也可以从 cri.cn 这个
网站上了解 澳大利 亚 维多利亚州多元文化导游培训中心AMES的更
多详细情况。
 
感谢您收听这一课的内容,我们下次节目时间再会。
 

1/19/2007

导游英语教程 English For Tour Guide

导游英语教程 English For Tour Guide
导游网 www.daoyou.org
 
初次见面 First Contact
 
 
各位朋友大家好!欢迎您浏览导游网的《导游英语教程》专题,我是导游网英语导游中心的马雯莉。
 
我们学习了如何做自我介绍及如何对他人的自我介绍做出回 应。另外我们还练习了怎样请别人帮忙和如何提出给他人帮忙。在今天的这一课中,我们要学习如何对他人的观点表示
认同及如何回答 "Do you mind。。。? " 这类比较难于应对的问题。讲座的最后我们还要练习一些结束对话的短语。 
 在开始学习新的内容之前,先让我们一起来复习一下我们在上一课中学过的内容,您也可以测验一下自己还记得多少这些学过的内容。
 
Lian:  Hmm. This tea is interesting. 
Harvey:   Yes, it's from umm…
Lian:  It's from the Fujian region of China…
Harvey:   So you know a bit about teas?
Lian:  A bit. 
Harvey:   Ah.  Let me introduce myself, I'm Harvey Judd. I'm the Chief Purchasing Officer at Hale and Hearty.  You can call me Harvey.
Lian:  Pleased to meet you, Harvey.  I'm Lian and this is my 
  husband, Lok.  
Lok:  How do you do?  I'm sorry, my English could be better.
Harvey: It sounds fine to me.  Do you mind if I call you Lok?
Lok:  Not at all.
 
 
好,以上就是我们已经学过的"初次见面"这段对话的部份内容。我们要继续学习这段对话的其它内容。
 
Lian:  I see, from your map that you also distribute in New Zealand.
丽安: 噢,从展示图上看你们的公司在新西兰也有客户啊。
 
Harvey:   Yes, we're just starting to expand to New Zealand…
哈维: 是,我们公司在新西兰的业务刚刚起步。
 
Lok:  Good fishing in New Zealand. 
洛克: 在新西兰钓鱼很不错。
 
Harvey:   Oh, you like fishing? Fresh water? So do I. There are some great fishing spots around Sydney, too.  
哈维:  噢,您喜欢钓鱼吗?钓淡水鱼?我也喜欢。其实悉尼周边也有很多钓鱼的好地方。
 
Lok:  Do you know a good place?   
洛克: 您知道有什么好地方吗?
 
Harvey: There's a place in the Blue Mountains. Great for trout fishing…
哈维:  蓝山地区有一个钓鱼的好地点,那是一个钓鲑鱼的好地方。
 
Lok:    Ahhh…
洛克: 噢。。。
 
 
在这段对话中,哈维很敏锐地了解到洛克喜欢钓鱼并且立刻就这个话题展开了对话。一般来说导游带团过程中中找到您与客人的共同话题是很有益处的。但我要提醒您的是在西方
社会中初次相识的商业伙伴谈生意时开门见山,在商言商也是很普遍的。所以如果您遇到这样情形也大可不必感到吃惊,这也可以算是一种东西方文化上的差异吧。在我们的课文中,哈维是一个有着丰富国际贸易工作经验的人,他深知良好的人际关系对于日后工作的重要性。现在就让我们来听听哈维是如何与洛克就钓鱼这个两人的共同爱好展开谈话的。
 
Harvey:   Oh, you like fishing? Fresh water? So do I.  There are some great fishing spots around Sydney, too.  
 
在这个句子中哈维说 "So do I. 我也是"。 在英语中So, Too或者 Either 这三个词都有"同样,也"的意思,我们可以使用这样的词汇表达认同对方的意思。不过您要加以注
意的是 Neither 和 Either 这两个词往往使用在认同对方否定意思的时候。例如,如果对方说 I don't like smoking, 我不喜欢吸烟, 您要附和对方的这一说法时,就可以说 Either do I.   或者 Neither do I, 或者  I don't either. 这三个句子的意思都是 "我也不吸烟"。在这样的句子中要特别注意助动词do, can, 以及 am 等与主语的搭配。
 
例如,如果对方说 "I can swim. 我会游泳",您就可以回应说 "So can I. 我也会"。如果对方说"I'm happy. 我很快乐", "So am I. 我也很高兴"。让我们来听一些例句,我会在每组对话结束时把中文翻译给您听。 
 
I don't eat meat.
I don't either.
 
我不吃肉。
我也不吃。
 
I can't play tennis.
Neither can I.
 
我不会打网球
我也不会
 
I'm really interested in Chinese Literature.
I am too.
 
我对中国文学非常感兴趣。
我也是。
  
 
Lesson 6: First Contact
 
我们接下来要学习这段对话的新内容。先让我们一起来收听这部份对话的英语录音和中文翻译,请您特别注意其中的生词。在这部份的对话中,哈维回答了丽安提出的一些有关'
哈尔及哈迪食品公司 '的问题,他们之间的对话已经接近了尾声。
 
Harvey: I'm surprised you haven't got a stall here.
哈维: 我感到惊奇的是你们没有在这个展销会上设立展台。
 
Lian:  Well I wanted one… but my husband wants a holiday. 
丽安:  我倒是希望能够设立一个展台,,可是我丈夫却只希望来度假。
 
Lian:  And now.  I think we'd better see the rest of the exhibition.
丽安: 现在我想我们该去看看其它的展台了。 
 
Harvey:   Well, it's been a pleasure to meet you.  Can I give you my card?
哈维: 好吧,很高兴见到您。可以给您一张我的名片吗?
 
Lian:  Thank you. 
丽安: 谢谢。
 
Harvey: If you like, I can get you some information about those fishing tours.
哈维:  如果您愿意的话,我可以为您收集一些有关钓鱼旅行团的资讯。
 
Lok:  Thank you.  That's very kind. 
洛克: 谢谢您,让您费心了。
 
Harvey: Would you mind if I called you at your hotel?
哈维: 我可以打电话到您饭店的房间吗?
 
Lian:  Not at all.  We're staying at the Hotel Opal. 
 
丽安: 当然没有问题。我们住在宝石饭店。 
 
Victoria: Harvey...
维多利亚: 哈维。。。。
 
Harvey: Victoria, you're back.  Let me introduce you.  This is Lian and Lok Lee.  And this is Victoria Song.  She's our Public Relations Manager… Oh,
 
Victoria.  Would you like to sit down? You look a little pale…
哈维:  维多利亚,你回来啦!让我为你介绍,这是丽安和洛克。这位是维多利亚·宋,她是我们公司的公关事务经理。噢,维多利亚,你要不要坐下来?你的脸色有些惨白。。

 
 
请注意听这是什么声音。 这是导游哈维做笔记的声音!在把维多利亚从地板上扶起来之后,哈维立即就忙着把丽安和洛克的名字、饭店的联络细节以及他所了解到的有关他们两人
的情况记录下来,其中包括他们孩子的姓名,他们对食物的爱好,以及洛克喜欢钓鱼等等。哈维要确保在下一次与这对夫妇谈话时能够很自然地提及其中的一些内容。这种无微不至的做法自然会令人感到很舒服,对吗!从这段对话中我们不难体会到哈维与丽安和洛克夫妇的谈话非常自然,轻松。当然,如果他们没有太多时间聊家常的话,他们之间的商务谈话可能会比较严肃一些吧。哈维知道丽安夫妇可以在这个城市停留两个星期,所以他还有时间与他们慢慢加深了解。但是在实际生活中有时并非如此,特别是如果双方生活在不同的城市或国度里。在以后的课文中老师会教授我们如何在时间有限的情况下与对手谈生意。
 
现在请您注意听丽安是如何回答哈维的提问的。
 
 
Harvey: Would you mind if I called you at your hotel?
哈维: 我可以打电话到您饭店的房间吗?
 
Lian:  Not at all.  We're staying at the Hotel Opal. 
丽安: 当然没有问题。我们住在宝石饭店。 
 
您有注意到吗,丽安在回答哈维的问话时首先说了一句:"NOT AT ALL 当然不会", 也许您初次听到这个句子时会理解为丽安在拒绝哈维打电话给她。其实意思恰好相反,这是因
为哈维在他的问话中使用的句型是Do you mind…您在意吗。。?所以虽然丽安在她的回答中用了 "No at all 当然不会"这样的说法,但是她表达的意思却是欢迎哈维打电话给她。设想一下,如果哈维的问题是 Can I call you at your hotel? 我可以打电话到您的饭店吗?在这样的情况下,如果丽安同意哈维这样做的话,她就需要以肯定的语气回答,例如: Yes,sure. 是的,没有问题。您是不是会觉得英语中的这种句式有些让人摸不着头脑呢?不用着急,遇到这种情况的一个好的应对办法就是如果您想表达肯定或是同意的意思,您可以说 "That's fine. 这没有问题"。如果您不同意,那么就说 " I'd rather not, if that's OK,如果您不反对的话,我想最好不要这样做"。现在让我们跟着老师一起来做些练习好吗?
 
 
Do you mind if I call you Charlie?   
Not at all.   
 
Do you mind if we work back until eight?   
I'd rather not, if that's OK.  
 
Do you mind if we walk to the office?   
That's fine.  
  
 
现在让我们来听听哈维在结束与丽安和洛克的谈话时是怎么说的。
 
Harvey:   Well, it's been a pleasure to meet you.  Can I give you my card?
哈维: 好吧,很高兴见到您。可以给您一张我的名片吗? 

 在东方文化中我们通常会在收到对方的名片时立刻就阅读名片上的内容,以此表示对对方的尊重。但是在西方国家的习俗中这并不是一条定律。所以如果您将自己的名片递给来自
西方的客人,而对方对名片根本就没有看上一眼,而是直接就放入了口袋中时,您千万不要因此而生气。因为对方这样做并没有任何轻视您的意思,只是双方的文化背景不同而已
 
在英语中当您与初次见面的客人告别时,我们通常会说It's been a pleasure meeting you. 很高兴见到您, 或者说 It was nice meeting you,见到您和高兴。另外一种更为简
单的表达同样意思的句子是 nice to meet you. 现在就让我们一起来练习一下我们在这段对话中所学过的一些重要句型吧。
 
 
It's been a pleasure meeting you.
Nice to meet you.   
Can I give you my card?   
I can't eat chillies. 
Neither can I.   
I'm happy with the proposal.  
I am too.  
I'd rather not, if that's OK.  
That's fine.  
 
 
 
这一课的内容到这里就要全部结束了,在此之前让我们跟着老师一起来练习下列的短句。
 
A:  I can't eat fish
B:  Neither can I. 
A:  But I like fishing
B:  So do I!
 
 
A:  I can't eat fish
B:  Neither can I.
A:  But I like fishing
B:  So do I!
 
 
好,各位听众朋友,本课的内容到这里就全部结束了。以后我们将会开始学习一段新的对话内容,标题是"后续跟进"。欢迎您在有时间时浏览导游网的网页。我
们的网址是 www.daoyou.org .
 
 

1/17/2007

老子的故事

老子的故事
导游网 www.daoyou.org
 

要说这本道德经,就不能不说说写这本旷世奇书的大贤,老子了。老子姓李,名耳,字伯阳,号聃,571年阴历二月十五日出生于河南省鹿邑县太清宫。他的出生,民间有很多传说,最有趣的传说就是这个:春秋时期,咱鹿邑名叫苦县。城东十里有个村庄,叫曲仁里。村前有条象小河一样的赖乡沟。沟水清凌凌,两岸有很多李子树。沟边有一户人家,这家有个闺女,年长一十八岁,模样俊俏,知书识理,爹娘把她看成掌上明珠,这闺女有个犟脾气,她决定终身不嫁,一生守在二老身旁,安心攻读诗书,侍奉爹娘。一天,这闺女到赖乡沟洗衣裳,在石头上搓了一阵,举起棒槌正要往下捶,忽然看见两个对肚子长在一起的李子从水面漂了上来。她放下棒槌伸手把李子捞起来。只见两个李子都是一面鼓肚儿,一面扁平,象两个切开的半拉李子对到一块,又象两个耳朵合在一起。这李子青里透黄,黄里透红,咬一口尝尝,又甜又酸。这闺女还没顾得仔细品味,几口就吃完了。刚吃完李子,她就感觉心翻难受起来,光想呕吐,又吐不出来。她刚想站起来回家,忽听肚子里有人说起话来:"母亲大人,莫要难过,等孩儿坐正了也就好了。"她红着脸,小声对着肚子问:"你是谁:咋钻到我肚里了:"肚里说:"你刚才吃下李子,怀了我,我是你的孩子呀。""你既然是我的孩子,也会说话了,快出来吧。""不行,我要在娘肚里用心思考问题,考虑如何能使笨人变聪明,恶边善良。""你啥时候才出来呢?""要等到天长严,牵骆驼的人来了,我才能出去。"转眼过了十个月,孩子还没有降生,这闺女害怕了。她偷偷跑到一个僻静的地方,小声问肚里的孩子:"儿啦,人怀了孕有七个月。八个月生的,也有九个月十个月生的,你都十个月了,咋还不出生呢?"肚里问:"天长严没有?""天没长严,牵骆驼的没来。""时间不到,我不能出来。"就这样,母子两经常隔着肚皮说话,可孩子一直不肯出生。整整过了九九八十一个年头,这闺女变成了白发苍苍的老姑娘,她觉得自己没有几年阳寿了,实在等不下去了。这天她走进自己的屋子,坐在床上,问肚里儿子说:"儿啦,我的冤家呀,整整八十一年了,你还不该降生吗?"儿子又问:"天长严了没有?牵骆驼的来了没有?""你咋老问这两句话呢?到底是啥意思?""娘啊娘,天机不可泄露,反正是天不长严,牵骆驼的不来,我不能出去。"又过几天,老闺女想:反正天就剩了东北角一点没长严,今天我干脆给孩子说天长严了,牵骆驼的来了,把孩子给哄出来。主意拿定,她坐在床上,对着肚子说:"孩子快出来吧,天长严了,牵骆驼的也来了。"话音刚落,肚里的孩子就顶短母亲的右肋,拱了出来。咦,原来是个小孩模样的白胡子老头,连头发眉毛都是白的。母亲右肋流血不止,儿子见牵骆驼的没来,知道是母亲骗了他,一时慌了手脚,不知如何是好,哭着说:"母亲大人,牵骆驼的没来,我无法撕下骆驼皮补在您身上,这该咋办呢?"说着,双膝跪地,给母亲磕了三个响头。母亲说:"儿啦别哭了,我不埋怨你。你是为娘吃李子怀孕生下来的,李子又象两个耳朵,娘给你指姓起名,就叫李耳吧。临死只前我没别的话讲,常言说人过留名厣过留声,娘进入九泉之后,你在尘世上做个好人,也不枉费我怀你八十载余了。"说罢,气绝身亡。李耳跪在母亲身旁边,好生痛苦一场。因为李耳出生时是老头模样,后来人们就把李耳称为老子。"
 
这位老子其实是我们修真界的一位前辈高人。老子李耳五十多岁的时候,在东周做官。他五十岁那一年,因王子朝与周敬王和周悼王内讧,他失去了官职,就骑青牛,离开家乡西行,过函谷关,到秦国去讲学。他本是在宫中供职便于修道,但是却失去了官职,无奈之下,只有去秦国寻觅另外的修真场所,谁知道在他骑牛过关的一瞬间,突然晴天一个霹雳,老子心有所感,仰天大笑不止。竟然得道成仙。并未前往秦国,而是直接骑牛飞升而去。把一众守城官兵吓的目瞪口呆。事后,经修真界高人推测。老子当时已经经历了三灾九难,一十二次天劫。过关的一刹那,正是一十二次天劫中最后的五雷轰顶。老子在无意中躲避了最后的一次天劫。成功的得道成仙了。"
 
  黄巢诗《不第后赋菊》
    黄巢(?—884),曹州冤句(今山东省荷泽县西南)人,出生于盐商家庭,富有财产,本人也从事贩卖私盐的活动。他长于骑射,爱扶危救急;也爱读书,参加过进士考试,不中。黄巢不满于唐王朝的腐朽政治,875年响应王仙芝的起义,在冤句率众起义。王仙芝被杀后,黄巢继续战斗,号冲天大将军,深得人民群众拥护,880年攻陷长安,即皇帝位,国号大齐,年号"金统"。起义失败后,黄巢为叛徒所杀。
 
    [不第后赋菊]:
 
    待到秋来九月八[1],我花开后百花杀[2]。冲天香阵[3]透长安,满城尽带黄金甲[4]。
 
    [注释]:
 
    [1]九月八:古代九月九日为重阳节,有登高赏菊的风俗。说"九月八"是为了押韵。[2]杀:凋谢。[3]香阵:阵阵香气。[4]黄金甲:金黄色的铠甲,此指菊花的颜色。
 
    [讲解]:
 
    黄巢除了精通武艺外,也爱读书,能诗能文。他曾到京城长安参加科举考试,但没有考中。不过,科场的失利却使他有了另外的收获:那就是看到了考场的黑暗和吏制的腐败,使他对李唐王朝的本质有了进一步的认识。考试不第后,却豪情倍增,借咏菊花来抒写自己的怀抱。
 
    '待到秋来九月八",点明菊花开放的季节是在秋季。尤其是农历九月九日,这是中国古代传统的重阳佳节,这一天亲友聚会、登高饮酒、欣赏菊花,正是菊花大展风姿、引人赞赏的日子。这种风俗在唐代特别盛行,比黄巢早140多年的孟浩然不是曾经与朋友约定"待到重阳日,还来就菊花"吗?黄巢在这里特别强调了"九月八"这一天。用了"待到"二字,表示了坚定的信心:九月八日这一天一定会到来的。人们对重阳节也是盼望的,"待到"二字也起到了促使人们迎接这个佳节到来的作用,向人们展示了美好的前景。
 
    诗的第二句写菊花的威力:"我花开后百花杀"。百花的凋零与菊花的开放本没有必然的联系,在诗里却写成菊花一开百花就枯萎了,变成了因果关系,这正是强调了菊花的威力。唐代是崇尚牡丹的,把牡丹视为国花。据唐人李肇《国史补》载:"京城贵游尚牡丹三十余年矣。每春暮,车马若狂,以不耽玩为耻。"黄巢一反传统的观念,对菊花大加赞扬,你看,"我花开"与"百花杀"恰成为鲜明的对照,更显出菊花精神抖擞、威力极大。重阳,是菊花的节日。
 
    诗的三、四两句描写重阳节的景象。
 
    第三句写味,"冲天香阵透长安",这香,不是幽香、不是清香,而是"冲天香阵"。天,在封建社会里是神圣不可侵犯的,它是至高无上的权威,是天地万物的主宰,就连作为人间最高统治者的封建帝王,也只能称为"天子"。他父天母地,是奉上天之命来管理万民的。但菊花的香气却可以"冲天";不仅"冲天",还能充塞京城长安。一个"冲"、一个"透",表现了菊花、从而也体现了诗人那种藐视天地的雄伟气魄。
 
    第四句写色。如果第三句是传菊花的"神",那么,第四句则是写菊花的"形"。"满城尽带黄金甲","满城"是说菊花无处不有,遍满京都;"尽带"是说这遍满长安的菊花,无一例外地全都披上了黄金甲。身披黄金铠甲,屹立在飒飒西风之中,抗霜半寒,傲然怒放,这形象是何等英武!何等俊伟!况且,"满"城"尽"是,如同云霞,映照着天空;如同烈火,燃遍了长安!这里所歌咏、所塑造的,不是单独某一株菊花,而是菊花的"英雄群像"。
 
    这首诗是以菊喻志,借物抒怀,通过刻划菊花的形象、歌颂菊花的威武精神,表现了作者等待时机改天换地的英雄气魄。当农民起义的"重阳佳节"到来之日,那些封建统治阶级威风扫地,不是如同那些"百花"一样凋零了吗?当浩浩荡荡的义军开进长安之后,那身着戎装的义军战士,不是象这满城菊花一样,金烂烂辉光耀目、威凛凛豪气冲天吗?这首菊花诗是封建社会农民起义英雄的颂歌。
 
    诗虽然只有短短四句,既写了菊花的精神,也写了菊花的外形,形神兼备;既写了菊花的香气冲天,又写了菊花的金甲满城,色味俱全,形象十分鲜明。语言朴素,气魄宏伟,充满了使人振奋的鼓舞力量。
 
    其它1
 
    杨戬:古时,九霄三首凶龙逃下凡间作孽,玉帝三御妹瑶姬请旨下凡追捕,途遇往桃山求道的书生杨天佑,巧结良缘。
 
    喜事传至天宫,玉帝大怒,意欲发兵问罪,观音怕生灵涂炭,亲自带旨下凡敦促瑶姬回天。这时,仙凡夫妻已产下一子,取名杨戬,杨天佑攻书习武,全家喜乐融融。因此瑶姬不肯遵旨回天,观音只得转达圣意:"若不遵旨,罪及天佑父子,永遭沉沦。"瑶姬思夫及子,只好诀别亲人,含泪上天。
 
    至此,天佑方知妻为仙女,难于挽留,哭昏于别仙桥旁,幸被村姑柳月英救醒,并把杨戬抱回家中抚养。而瑶姬上天后,竟被玉帝压于桃山之下。
 
    关系:玉帝面对西王母的对抗,便派太白金星多次说合,她便嫁给了玉皇大帝做了天后,从此承认了父权制的确立。但玉皇大帝确立父权制是对女人而言的,所以,玉皇大帝又与西王母的的大女儿青衣仙女暗中偷情,被她发觉,夫妻翻脸,后经太白金星调解,她又暂时回到天宫。此时她已怀孕。为上帝生一女儿,取名龙吉公主。但玉皇大帝并不改其本性,下凡与西陵国一杨姓女子西陵美女生有一三只眼的儿子,取名杨戬。由此,西王母与玉帝决裂,她便开始追捕玉帝老儿的情妇杨氏,并把杨氏打入十八层地狱变成一头母驴在那里进行煎熬,她便带着女儿龙吉公主重回瑶池。由于,玉皇大帝企图命女娲和后土重造一个新天后,再次激怒了西王母,便开始追查老公的私生子杨戬,最后在她生日的蟠桃宴会上,把老公的情妇杨氏变成的母驴及其私生子杨戬作为一道活菜,弄了出来,致使玉皇大帝当着众仙之面出丑丢人现眼。
 
    玉皇大帝:玉皇大帝简称玉皇,又称昊天金阙至尊玉皇大帝、玄穹高上玉皇大帝。宋代真宗和徽宗都上有圣号。宋真宗上圣号为太上开天执符御历含真体道玉皇大天帝。宋徽宗上圣号为太上开天执符御历含真体道昊天玉皇上帝。道经中全称作昊天金阙无上至尊自然妙有弥罗至尊玉皇上帝。据《高上玉皇本行集经》,玉皇大帝乃昊天界上光严净乐国王与宝月光皇后所生之子。出生之时,身宝光焰,充满王国。幼而敏慧,长而慈仁,将国中库藏财宝,尽散施穷乏困苦、鳏寡孤独、无所依靠、饥馑残疾的一切众生。净乐国王驾崩后,太子治政有方,告敕大臣,俯含众生,遂舍国赴普明香岩山修道,经三千二百劫,始证金仙初号自然觉皇,又经亿劫,始证玉帝。
 
    万神之帝:玉皇大帝是诸天之帝、仙真之王、圣尊之主,三界万神、三洞仙真的最高神。玉皇有制命九天阶级、征召四海五岳之神的权力。万神都列班随侍其左右,犹如人世间的皇帝和公卿。白居易有诗称「安期羡门辈,列侍如公卿。仰谒玉皇帝,稽首前致诚」
 
    总执天道:玉皇大帝是三清之化身。三清与玉皇,犹如先虚无而后妙有,先无极而后有太极,先无为而后有为。故玉皇为三才主宰,掌天地人之均轴。玉皇大帝遣紫微北极大帝掌天地经纬,遣勾陈上宫大帝掌天地人三才,主人间兵革,遣后土皇地只掌阴阳生育、大地山河。天地万物、阴阳造化无不在玉皇大帝所掌之中。
 
    奉祀:玉皇大帝神诞之日为正月初九日。道教宫观要举行金箓醮仪,称「玉皇会」。参加醮仪的道士和道教信徒都要祭拜玉皇大帝,行「斋天」大礼,以祈福延寿。福建和台湾省民众称玉皇大帝为「天公」。正月初九要「拜天公」,一家老小,斋戒沐浴,上香行礼,祭拜诵经,有的地方还唱戏娱神。中国北方过去还有举行玉皇祭,抬玉皇神像游村巡街的习俗。十二月二十五日传称是玉皇大帝下巡人间的日子,旧时道观和民间都要烧香念经,迎送玉皇大帝。
 
    关于玉皇大帝的来由,说法有四:
 
    1.道教元始天尊的化身说。公元六世纪后期,道教团体为了要取带儒教的昊天上帝,另一方面要模仿佛教的法身、报身、肉身的佛性三身说,就将老子神化为元始天尊、太上道君,太上老君的三清说。
 
    2.玉皇上帝是释迦佛的转生再世。杜而末教授认为,古代光严妙乐国王净德时王的王子,成年后舍弃王位、入普明香严山中学道,渡化众生,甚至肯割肉治病。历尽三千二百劫后,始证金仙,号曰「清净自然觉王如来」。又经亿劫后,就成为玉皇上帝。
 
    3.拟仿儒教封建时代官僚阶级制度而来。关于古书的记录:(1)最早出现于唐朝的诗词,李白:「不向金阙游,思为玉帝客」、「黄鹤上天诉玉帝、却放皇黄鹤江南归」。唐明皇李隆基撰之月令注释记述玉皇大帝在正月九日出生的神话,并规定每年农历正月初九为「天公生」。(2)据宋代礼志,宋朝真宗于公元1012年10月告诉辅臣说他梦见神人传玉皇指令要宋祖接天命、以及要求在延恩殿崇奉玉皇。宋真宗醒后便布告天下,崇奉天尊,过年铸造玉皇尊像,奉安于玉清宫。公元1015年正月初九加封玉皇上帝为「昊天金阙尊玉皇大帝」,后来又加称「昊天金阙无上至尊自然妙有弥罗至真玉皇上帝」,又称「玄穹高上玉皇太帝」。宋徽宗政和六年(公元1118年),又把玉皇大帝的尊号增加,变成:「太上开天执符御历含真体道昊天玉皇上帝」。(3)依据《高上玉皇本行集经》,玉皇大帝被描述成:总执天道最崇高之神,总管三界(上、中、下),十方(东西南北、礼义廉耻、上下共十方)以及四生(胎生、卵生、湿生、化生)与六道(天、人、魔、地岳、畜生、饿鬼等六道)一切的呙c祸福。
 
    4.平民升天说。根据欧阳飞编着《诸神传奇》,玉皇大帝生前原是一个寨主,名叫张友人,又称张百忍。话说盘古开天辟地以来,天地间一切祥和,后来诸神开始争斗、人间荒淫无度,使得天地三界大乱,太白金星因此下凡寻找才德兼备之人来做三界大帝。太白金星化身成为乞丐,四处寻找,后来到了张家湾,发现人称「张百忍」的张友人,将寨内治理的非常和睦,并且为人和善慈悲,因此带回天庭做了玉皇大帝。后来三界众神仙纷纷陈请共同推崇张百忍为「终身天帝」,共称「玉皇」,又因玉皇是三界的总皇帝,因此加称为「玉皇大帝」、或「玉皇上帝」。 
 
    玉皇大帝简称玉皇,又称昊天金阙至尊玉皇大帝、玄穹高上玉皇大帝。宋代真宗和徽宗都上有圣号。宋真宗上圣号为太上开天执符御历含真体道玉皇大天帝。宋徽宗上圣号为太上开天执符御历含真体道昊天玉皇上帝。道经中全称作昊天金阙无上至尊自然妙有弥罗至尊玉皇上帝。据《高上玉皇本行集经》,玉皇大帝乃昊天界上光严净乐国王与宝月光皇后所生之子。出生之时,身宝光焰,充满王国。幼而敏慧,长而慈仁,将国中库藏财宝,尽散施穷乏困苦、鳏寡孤独、无所依靠、饥馑残疾的一切众生。净乐国王驾崩后,太子治政有方,告敕大臣,俯含众生,遂舍国赴普明香岩山修道,经三千二百劫,始证金仙初号自然觉皇,又经亿劫,始证玉帝。
 
    万神之帝:玉皇大帝是诸天之帝、仙真之王、圣尊之主,三界万神、三洞仙真的最高神。玉皇有制命九天阶级、征召四海五岳之神的权力。万神都列班随侍其左右,犹如人世间的皇帝和公卿。白居易有诗称「安期羡门辈,列侍如公卿。仰谒玉皇帝,稽首前致诚」总执天道:玉皇大帝是三清之化身。三清与玉皇,犹如先虚无而后妙有,先无极而后有太极,先无为而后有为。故玉皇为三才主宰,掌天地人之均轴。玉皇大帝遣紫微北极大帝掌天地经纬,遣勾陈上宫大帝掌天地人三才,主人间兵革,遣后土皇地只掌阴阳生育、大地山河。天地万物、阴阳造化无不在玉皇大帝所掌之中。奉祀:玉皇大帝神诞之日为正月初九日。道教宫观要举行金箓醮仪,称「玉皇会」。参加醮仪的道士和道教信徒都要祭拜玉皇大帝,行「斋天」大礼,以祈福延寿。福建和台湾省民众称玉皇大帝为「天公」。正月初九要「拜天公」,一家老小,斋戒沐浴,上香行礼,祭拜诵经,有的地方还唱戏娱神。中国北方过去还有举行玉皇祭,抬玉皇神像游村巡街的习俗。十二月二十五日传称是玉皇大帝下巡人间的日子,旧时道观和民间都要烧香念经,迎送玉皇大帝。玉皇大帝天帝之称,亦称玉帝,是诸天之主,所以亦称万天帝主。乃光严妙乐国,宝月光王后之子。据《历代神仙通鉴》卷一中记载:至昊天界,有国名光严妙乐国,其国王名净德时王,妻宝月光王后,惟以仁慈侧隐加之国人,躬行五岭未尝少懈,直使民安物阜灾害不兴。但以年老无子为不足。二真一入其境即知其诚心向道。勇猛黄老(即中黄子,初开天地时五老之一)曰:因缘在是矣。元始曰:若以清虚至真之气投圣德仁厚之身,托孕成胎必生神明之子,定为三才之圣,上真以为如何?黄老点头,即将碧玉瑶光如意吹口真气此乃天外灵宝,遂变一婴孩身。这时净德时王在寝室中忽见祥光照耀宫殿,作百宝色。有许多仪仗,护一九龙辇,浮空而来,中坐二翼人皆施法象,上首高真抱一小儿面园耳大,眉清目秀,遍体毫光罩定。国王与王后心甚欢喜,恭敬接礼长跪道前。二真曰:下愚无嗣愿乞此孩为子,伏惟哀润听许。黄老曰:此子根器不凡,必证无极高上之品,汝善育之,国王上前拜领,二真从宝椅中托出递给,国王双手来接,重如山岳,挣出一身大汗,恍然而觉,是一梦,急召王后言之,所见相同。至此后,国王精神倍长,三年后王后生下一圣明王子。自幼即舍国修道,经三千二百劫,始证金仙,号曰:清净自然觉王。又经十万劫,方证玉帝,总执天道之神。
 
    关于玉皇大帝有几种说法:1、道教神系中神界的实际领导者,真正的"上帝",地位低于三清,为三清所化生出之先天尊神,统辖宇宙众神,常与四御之神并论,儒教称昊天上帝,全称"昊天金阙无上至尊自然妙有弥罗至真玉皇上帝"。2、"玉皇大帝"这个叫法比太上老君出现要晚一些,最早出现应该在东汉以后。据《玉皇本行集》记载:光明妙乐国王子舍弃王位,在晋明香严山中学道修真,辅国救民,渡化众生,历亿万劫,终为玉帝,为"诸天之主","万天之尊"。1982年,人们为了纪念玉皇大帝,把旅行者2号飞船发现的土卫五上的一座环形山以他的名字命名,该环形山卫于土卫五表面北纬50.1度,西经81.5度。
 
    吕洞宾
 
    在民间,吕洞宾是一位与观音菩萨、关公一样妇孺皆知、香火占尽的人物,他们合称"三大神明"。唐宋以来,他与铁拐李、汉钟离、蓝采和、张果老、何仙姑、韩湘子、曹国舅并称为"八洞神仙"。在山西民间信仰中,他是八仙中最著名、民间传说最多的一位。谈到八仙传说,人们不禁会问:吕洞宾究竟是仙,还是人?他的故乡在何处?
 
    吕洞宾,原名吕岩,故乡在河中府永乐镇(今山西永济县)。他出生于世代官宦之家,祖辈都做过隋唐官吏,吕洞宾自幼熟读经史,有人说他曾在唐宝历元年(公元825年)中了进土,当过地方官吏。
 
    后来,他因厌倦兵起民变的混乱时世,抛弃人间功名富贵,和妻子一起来到中条山上的九峰山修行。他和妻子各居一洞,相对可望,遂改名为吕洞宾;"吕",指他们夫妇两口,两口为吕;"洞",是居住的山洞;"宾",即告诉人们自己是山洞里的宾客。他的道号为纯阳子。他在弃官出走之前广施恩惠,将万贯家产散发给贫民,为百姓办了许多好事。民间传说他在修炼过程中,巧遇仙人钟离权,拜之为师。修仙成功之后,下山云游四方,为百姓解除疾病,从不要任何报酬。吕洞宾一生乐善好施,扶危济困,深得百姓敬仰。他死后,家乡百姓为他修建了"吕公祠",以示纪念。到了金代,因吕洞宾信奉道教,于是将"祠"改成了"观"。元朝初年,忽必烈知道吕洞宾信奉的道教在群众中颇为流传,就想利用宗教和吕洞宾的声望巩固自己的统治,派国师丘处机管领道教,拆毁"吕公观",大兴土木,修建了"永乐宫"。从修建大殿到绘完几座殿堂的壁画,历时110年,几乎与整个元朝共始终。
 
    吕洞宾本是一个名不见经传的普通人物,而在民间长期流传中,却象雪球的滚动一般,故事愈来愈加丰富,成为一个箭垛式的传说人物。民间流传的吕洞宾传说有三个显着特点。一是儒、道、佛三教交融。吕洞宾修习方术,得道成仙,这是道教出世思想。他成仙之后则要"度尽天下众生",这又体现了儒家"兼济天下"的入世思想。而那长生于人世、乐于施舍的所作所为,又是佛教思想的反映。从吕洞宾传说中可看到山西民间信仰中三教文化融合的印迹。二是不断增加世俗化内容,如吕洞宾时常出现于酒楼、茶馆、饭铺等吃吃喝喝,走后留下仙迹。他放荡形骸,不拘小节,好酒能诗爱女色,所谓"酒色财气吕洞宾",所谓"吕洞宾戏牡丹"(白牡丹为当时名妓),都为人们所熟知,这些世俗生活内容,使吕洞宾这位仙人更富有人情味,赢得了百姓喜爱。三是与文人传说相结合。吕洞宾修行出走之前的儒者经历,以及他饮酒、赋诗,追求山林的情趣,更适应了中下层文人口味。在故事流传过程中,附合了许多文人传说因素,使他同时成为失意知识分子的形象的神仙代表。吕洞宾传说的这些特点是在长期流传的过程中逐渐形成的,是多种文化现象的积淀,使得这类传说的研究意义更为深远。
 
    永乐宫由宫门、龙虎殿、无极殿、纯阳殿、重阳殿五座建筑物组成。它们自南向北依次排列在一条中轴线上,东西两面不设配殿等附属建筑,从构件规制上吸取了宋代"营造法式",在建筑结构上采用了辽金时期的"减柱法",形成了自己独特的风格。这些元代殿宇中,最有价值的是无极殿和纯阳殿。
 
    无极殿,又称三清殿,因奉把道教神话中的玉清元始天尊、上清灵宝天尊、太清道德天尊而得名。举目望去,殿脊黄蓝相间琉璃浮雕,五彩缤纷。殿顶砌造的人物、花卉、龙凤、映群,千姿百态,形象逼真。殿内四壁,满布壁画,以人物画居多,面积是4O3.34平方米,画面上有人物286个,这就是著名的《朝元图》。众多的人物,按对称仪仗形式排列,以南极、东极、紫微、勾陈、玉皇、后土、木公、金母八个大像为主体,组成了恭贺朝拜"三清"的场面。其中有龙袍加身的帝王,有凤冠霞被的皇后,有妩媚轻盈的侍女,有急如星火的差役,还有,武将骁勇骠悍,力士威武强壮,玉女天姿绰约。整个画面气势雄伟,场面壮阔,笔力遒劲流畅,色彩绚丽协调,人物刻画细腻传神,栩栩如生,既表现了群仙聚会的盛况,又体现了中国封建朝廷仪仗,犹如一幅"汉宫威仪图",堪称中国绘画史上的杰作。
 
    纯阳殿,又称吕祖殿,为奉祀吕洞宾而建。殿内塑有吕祖像,面目和善慈祥,神态端庄自如。殿内壁画,描绘的是吕洞宾的生平事迹,从诞生起,到得道成仙,普渡众生,游戏人间,采用的是连环画的形式,每幅画面之间用山石、云雾、树木、河流等自然景色相隔相连,远观浑然一体,近看内容各异。虽为宗教画题,但反映了元朝以前我国人民的生活习俗和社会风貌。这一幅幅壁画形象地展示了殿堂楼阁,桥梁涵洞、酒肆茶馆、村舍民居等物质民俗,表现了官吏、学生、平民、商贾等各个阶层、各类人物的生活,还有舟船河中行驶、婴儿诞生仪礼、老人死后祭奠场景,这一切都为我们研究宋金元社会史和风俗史提供了重要资料。
 
    在纯阳殿后门的出口处,有一幅《钟吕谈道图》,俗称"盘道",画的是钟离权诱导吕洞宾修仙学道的场面。画面背景有起伏的群山,有潺潺的流水,有古老苍劲的松树,景色秀丽雅静,师徒二人侧身对坐,钟离权袒胸畅谈,举止大方;吕洞宾凝神注视,侧目静听,神态谦恭。这幅画成功地展示了人物的内心世界,情与景有机交融,气韵生动,活灵活现。
 
    永乐宫原建在永乐镇。1958年因黄河三门峡水库工程上马,而永乐宫正处于淹没区内,为了保护这一珍贵的历史文物,国家拨出巨款,进行了规模浩大的迁移工程,全部壁画分块割取,按照原样安装复原,将永乐宫完好无缺地迁移到了芮城县城北的龙泉村。这里曾为"古魏城遗址",有唐代建筑龙泉寺,前为黄河水库,后是巍巍中条山,清澈的泉水环绕旁边,更为永乐宫增添了迷人的景色。
 
    中国神仙排行榜
 
    说明:
 
    一、本榜单只收中国本土之全国性神仙,佛教神仙一律不收,约略相当于现今之"中国原创歌曲排行榜"。
 
    二、本榜单依据神仙之神格高低决定是否上榜及名次,而不依据受信仰程度之高低,大致近似于中央政治局常委排列方式。
 
    三、本榜单变动周期较长,由于本人水平有限,很难以周、月、年为周期变动,甚至百年都不可能。
 
    四、由于榜单本着宁缺勿滥之原则,各时期上榜人数会有所不同。五、本榜单最终解释权归www.神神鬼鬼.com所有。
 
    先秦期
 
    第一名:黄帝
 
    简评:《山海经》说黄帝是"天帝",儿子禺号、孙子禺京都是海神,曾孙颛顼也做过天帝。战国时又贵为五帝之首,还发明了一大堆东东。虽然黄帝本人神格不明显,介于神人之间,但儿孙争气,父以子贵,祖以孙贵,登上首席。
 
    第二名:帝俊
 
    简评:帝俊只见于《山海经》,但声名极其显赫,为东方第一天神。与其妻羲和生十日、常羲生月十有二,连日月都为其子女,近乎创世神。可惜其后代殷商人不争气,将大好江山送于西周,遂使竖子成名。帝俊后被改造为人王舜,从此湮没无闻。呜呼!流水落花春去也,天上人间!
 
    第三名:西王母
 
    简评:西王母在先秦时还是个糙老爷们,豹尾虎齿,而且蓬头垢面。这种神原本难以上榜,但他凭借两大优势胜出:一是掌管生死,后来拥有不死之药,油水之丰厚无人可比。二是占据了神话界第一旺铺——昆仑山(昆仑和蓬莱为中国神话两大发源地)。黄帝得人和,西王母得了地利,因此冲入三甲。
 
    第四名:颛顼
 
    简评:颛顼是黄帝的曾孙(或曰孙子),为北方天帝。安排日月星辰之位次,颛顼下属最多,三个儿子都是疫鬼。最大神迹是命令下属重和黎"绝地天通",就是断绝了神界与凡界的通道。革命的首要问题是分清敌我,此乃神话界第一重要之大事。不过从此天人隔绝,引出后人无限遐想。
 
    总评:先秦时期创世神与始祖神均不明显,而且记述驳杂不堪,条理殊为不易。其余神农、炎帝、祝融、蚩尤等,或基本为人王,或神格太低,不予入榜。
 
    秦汉期
 
    第一名:伏羲、女娲(并列)
 
    简评:伏羲与女娲在汉代以人类始祖神身份直窜榜首,汉代画像石中,伏羲女娲大多作人首蛇身以夫妇姿态出现,手中或捧日月,或持圆规、曲尺,象征阴阳结合。女娲又有造人、补天之功(均见于《淮南子》),还是婚姻之神。伏羲又有作八卦、结网、作琴瑟之功。
 
    第二名:西王母
 
    简评:西王母在汉代转为女性,成为一皓然白首之慈祥老太。嫦娥奔月即因后羿"请不死之药于西王母"而起,周穆王也向她求取不死药(见《穆天子传》),汉武帝也设祠祭祀。汉代还曾出现席卷全国的崇拜西王母热潮,大家奔走相告,连官府也制止不住,虽只片言记载,但其规模显然超过去年被取缔的某邪教。真是"一招鲜,吃遍天"。
 
    第三名:老子(太上老君)
 
    简评:汉代全国性的追求"长生久视"使黄老学盛极一时,老子由周代的图书管理员一跃成为修炼成仙之榜样,东汉后期道教兴起后,老子更"散形为气,聚形为太上老君",成为超越众神的开天辟地创世神,坐上仙界第一把交椅。真是羡煞凡夫俗子。一时间,满城争诵五千言。可惜出现晚了点,汉代快结束了,只好屈居第三。
 
    第四名:黄帝
 
    简评:黄帝排名下滑主要是神话的历史化造成的。原本高高在上的天帝,一下成为"人文初祖"。当然也很牛,但到底不是神了。不过还有条后路,由于神仙方士的鼓吹,黄帝也开始服食炼气,最终羽化登仙。不过,比起太上老君在道与器之间的自由行走,黄帝从神界下至人间再返仙界,气势上终究有些弱了。
 
    总评:汉代人很喜欢追问世界本源,还不脚踏实地。于是只好叠床架屋,天上加天,帝下加帝,还有什么"一气化三清"。不过,所造之神太过缥缈。什么天皇、地皇、人皇,连名都没有。虽然动不动就各自当上几万年的皇帝,但上榜是别想了。
 
    三国魏晋南北朝
 
    第一名:元始天尊(法力超天,无所不能)
 
    简评:三国时出现盘古开天辟地神话,盘古于是一举登上首位。不过这名字实在太土(据说是从苗族的盘觚神话中转来),所以著名炼丹道士葛洪替他取了个艺名"元始天王"(后来逐渐变成"元始天尊"),还给找了个老婆"太元圣母",门人、弟子无数。这家就算置办起来了,日子过得很是滋润。
 
    第二名:太上老君
 
    简评:元始天王一出,老君只好退居二线。不过还有个仅次于上清宫的中清宫住着,名字也改了,叫"上清高圣太上玉晨元皇大道君"。道教的好词全用上了,听着就显得有本事。
 
    第三名:西王母
 
    简评:西王母又上榜了,不过这次身份变了。成了元始天王的女儿。还住在昆仑山上,所有西部全归她管,整个一位女"西北王"。而且宫殿金碧辉煌,下属众仙无数。还有个老公——扶桑大帝东王公,住在东海的蓬莱,掌管东部各路神仙。不过葛洪老先生一不小心,把东王公也安排成元始天王之子,结果和西王母又是夫妻又是兄妹,可苦坏了后来的圆谎者。
 
    总评:这一时期是道教大发展且逐渐体系化的时期,位子安排好后,比较稳定了。最惨的是黄帝,修炼成功之后再上仙界,主席台已经坐满了。只好再和原来的四帝呆在一块,排名也基本跌出前十。道教神谱最大特点是不嫌神多,于是孔子、颜回也被拉上榜单,当然名次就更靠后了,已在二十名以外。
 
    唐宋至明清
 
    第一名:玉皇大帝、王母娘娘(即原来的西王母)
 
    简评:玉皇大帝由原来排名十一的玉皇道君和排名十九的高上玉帝,再加上黄帝形象混合而成。中晚唐时以独立面目出现,宋真宗时不断尊封玉皇大帝,此后蔚为风气。元始天尊地位逐渐下降,最终只剩下缥缈虚无的影子。西王母又摇身变为皇后,不再管什么国家大事,只是像家庭主妇一样经常主持些"蟠桃会"。神界从此安定。总评:随着国家政权的集中和强大,世俗权力对宗教势力取得了压倒性优势。神界也完全按照人间模式建造,元始天尊自然位置不稳。至于其它神仙,也翻不出多少花样,第一名以下就从略了。
 
    第一名:玉皇大帝、王母娘娘(即原来的西王母)
 
    简评:玉皇大帝由原来排名十一的玉皇道君和排名十九的高上玉帝,再加上黄帝形象和东汉时五斗米道创始人张道陵的形象混合而成,中晚唐时以独立面目出现。宋真宗时不断尊封玉皇大帝,此后蔚为风气。元始天尊地位逐渐下降,最终只剩下缥缈虚无的影子。西王母又摇身变为皇后,不再管什么国家大事,只是像家庭主妇一样经常主持些"蟠桃会"。神界从此安定。
 
    第二名:关圣帝君(即关羽)
 
    简评:关羽是凡人升为神仙的标兵、样板。在宋朝以后被皇帝看中,一再封官许愿,最终被人间帝王封为神仙。关羽的优势在于自身拥有丰富的伦理资源,上至王侯将相、下至贩夫走卒卖浆者流,均可从他身上汲取养分。因此关羽成神后一身兼祧儒、道、佛三教,而且在民间享有崇高的威望。当然,关羽也有一点点运气,同样是"精忠报国"的岳飞,因为抗金,在神仙界就不能青云直上(详参金庸《鹿鼎记》第三十七回)。
 
    总评:随着国家政权的集中和强大,世俗权力对宗教势力取得了压倒性优势。神界也完全按照人间模式建造,元始天尊自然位置不稳。与此同时,由于市民生活的兴起,神仙界也走群众路线,很多小神仙纷纷出笼,如城隍、土地、门神之类,分工细致且级别低,难以上榜。
 
    【内丹功功效】
 
    其一是它可以改造修道者的人生观,促使修道者在行为上与道相合,从而建立起新的行为模式。道学不仅有一套人生观,而且有系统的社会伦理观。修习内丹的人,建立起对道的信仰,遵奉道学,必然在行为上发生一系列变化。修道者接受了道学自然超俗、守中执要、适性逍遥、慈忍和平、无为而治的行为模式和思维方式,有中和之气象,便是"载道之器",可以授予内丹法诀,使之在修炼中体验到道的境界,其行为自会更加与道合真。如遇到那些天性淡泊不俗、福慧双全的人,便是"上根利器",宜予入道修丹。反之,那些心胸狭窄,自私多欲,险诈恶毒的人,皆与丹道无缘,如授予丹诀必遗害社会,此所谓"传之非人,必受天谴"!一个人在信修丹道前后往往判若两人,修丹有成后更会现出仙风道骨,这都说明内丹学有重新铸造人格的功效。
 
    其二是丹道能变化人的气质,控制人自身的情绪。内丹的重要关窍,都是人体内分泌腺集中的地方,内丹功法首先激发这些器官(如生殖器官、性腺、前列腺、肾上腺、胰岛腺、甲状腺、肝、胆、胃、胸腺、松果体、脑垂体等)的内分泌和神经,促进人体微循环,使全身建立起一套高度和谐有序的新程序。修道者使自己的内分泌系统、神经系统、微循环系统都发生新的变化,从而在人体深层建立起一套稳定的"一得永得"的自调谐程序,这套程序和宇宙的自然节律相一致,能在高层次上参与自然界能量、物质、信息的大循环。丹家通过这套程序对自己的心身进行控制,使之与道相合,从而达到自主调整情绪、保持良好心境和变化个人气质的目的。例如丹功修炼在"活子时"到来的时候,某些关窍部位会分泌出一种类吗啡样的激素,使人产生周身酥绵如醉、忘我销魂的快感,进而使人在心理上和生理上发生实质性的变化。这样,修习内丹的人改变某些不合道的规范的脾气和习惯,形成一种豁达、开朗、中和的气质,能应付日常生活中的不良刺激,保持乐观情绪和良好心境。
 
    其三是修习丹道可以清洗自己隐藏下来的心灵创伤,重新发现和认识"自我",从而使自己的心灵获得解脱,达到开悟的境界。丹道承认人都有生前胎儿期的记忆,而人生的重大创伤、痛苦、不良刺激等都会在人的深层记忆中留下印痕。人的潜意识中好象有一盘录像带,它将这些人生的悲伤、痛苦、意外刺激透过常意识的层次转录到潜意识的录像带上,而潜意识中的这些印痕又会强有力地影响人的常意识,使人在心理和行为上发生错乱。内丹学是一种凝炼常意识、净化潜意识、开发元意识的心理程序。丹家将元神称作"主人公",是人真正的"自我",因之内丹学又是一项重新发现"自我"、认识"自我"的心理系统工程。丹道在开发出人真正的"自我"后,就会将潜意识中录有心灵创伤的录像带清洗干净,消除隐藏在潜意识中的不良印痕,从而真正使人的心灵获得解脱。这样,内丹家在高度入定中透过潜意识的魔障,解除了各种心魔(如色魔、富魔等)的武装,从而大彻大悟,达到道的境界。这样丹家就修炼到禅宗开悟的层次,使自己成为开悟的人,得道的人。这样使人的心灵在理性和非理性层面都得到正常的充分发挥,避免了一切心理障碍和精神错乱,真正感受到道家适性逍遥的滋味。
 
    其四是丹道可开发出人体生命潜能,激发人脑的深层智慧。人体中本来隐藏着在漫长的生物进化中遗传下来的亿万年的记忆,包括生物进化史上的生命潜能。人脑的旧皮质区,包括网状结构和丘脑等部位中保存有人在36亿年(特别是近27亿年)生物进化中遗留的尚未开发的信息库,其中无疑存有巨大的生命潜能和心灵潜能。丹功通过净化人的潜意识,将潜意识凝炼为阴神,就会突破时空障碍,产生预知等前识功能。丹家修炼到将元意识开发出来并凝炼为阳神,就会打开人体遗存的信息库,释放出生命潜能,获得超越时空界限的神通。丹经中普遍有"六通之验"、"心能转物"的记载,人体生命潜能包括心灵潜能的开发目前尚属正待着手研究的问题,但一些习丹功者深层智能得到激发,出现预知、遥视、心灵感应的功能当属事实。
 
    其五是可以改善人体素质,祛病健身,激发人体青春活力。修习阴阳丹法的人,激发起本身的性能量和生命力,往往产生驻颜留春之效,在一定程度上返老还童,使人体机能返还到十二年前(以性功能为指标)。阴阳丹法筑基功中之兜肾囊、黄河逆流功、鹿功、鹤功、"十六锭金"功、回春功等,皆为壮腰健肾的要术,有明显的抗衰老作用。清净功夫往往把一些危及生命的不治之症压制住,延长几十年寿命,到老年内气不足时再发病。
 
    其六是内丹功法可以使人延年益寿进而超越人体生命的界限。历史上一些著名高道,远如彭祖、老聃、容成公、安期生等,近如孙思邈、叶法善、吕洞宾、陈抟、刘操、石泰、张三丰等,皆修炼有成而获高寿,名垂史册。仅就清代有年代可考的龙门派丹家而论:王常月(1520—1680)、沈常敬(1523—1653年)、王永宁(1597—1721年)、范太青(1606—1748年)、白马李(1615—1818年)、高东篱(1621—1768年)。内丹学可以延长人体寿命的效用是毋庸置疑的!其中吕洞宾、张三丰屡有灵异,应属真正修成丹功达到仙人境界者。也有的丹家不求灵异,但可以老年不烦子女照料,身体健康;至后事安排定,人生心愿已了,便无疾而终,丹家称之为"自了汉",这是最实际的功效。丹家还有自己预定死期,乃至投胎夺舍的说法,非局外人所能知。内丹最后一着"虚空粉碎"撒手功夫,聚则成形,散则为炁,在逻辑上超脱了生死。丹功的这一境界,和密宗大圆满功法的虹化现象有相似之处,而虹化现象在禅密中人所共知。超越人体生命界限是人体生命科学正待研究的课题,内丹学提供了一条探索人体生命奥秘的实验途径,这当是内丹学的真正价值所在。至于长生不死、肉身成仙、拔宅飞升之说,目前尚无证据。我的研究可以承认"阳神"、"阴神"在一定程度上脱离肉体而存在,但它们不是道教理想中的永恒神仙,作为一种自然现象终究要"消失"到茫茫的宇宙中,复归为先天一炁。世界上凡是产生出来的东西最终总会死亡,归于物质、能量、信息的永恒变换之中,长生不死的人是难以存在的。我们进行内丹学的研究要以科学立基而不靠神学诱惑,不能企望得到我们无法实现的东西。

标签:

《佛陀的启示》:第五章 第四圣谛:道谛

《佛陀的启示》:第五章 第四圣谛:道谛
导游网 www.daoyou.org
 
关键词: 四圣谛、道谛、八正道                                          
 
第四圣谛就是导致苦之止息的途径-道。这道叫做中道,因为它是避免两个极端的。一个极端就是经由感官的享受去追寻快乐,是"低级、平庸、无益的凡夫之道"。另一个极端是经由各种自虐的苦行以寻求快乐,这是"痛苦、无价质而无益的"。佛自己都曾尝试过这两种极端,深知其无有实益,才由亲身的证验,发现了"能够产生知、见,导致宁静、内证、正觉、涅槃"的中道。这正道一般都称之为八正道,因为它是由八个部份所组成。这八个部份就是:
 
一、正见-正实的知见。
 

二、正思-正确的思维。
 

三、正语-正直的言语。
 

四、正业-端正的行为。
 

五、正命-正当的职业。
 

六、正勤-正好的努力。
 

七、正念-正净的忆念。
 

八、正定-正统的禅定。
 

佛献身说法四十五年,几乎在他的全部教诫中都牵涉到这一道谛。他以各种不同的方法、不同的措辞,对不同的人宣说这一真谛。完全视闻法者的根器、智慧以及力行能力,而对机施教。但是藏经里面成千卷佛所说经的要义,不外乎讲的是八正道。
 

读者诸君不可认为上面所列的八条途径,应当依照上开的一般次序而逐条修习。实际上,应当视各人能力所及,尽可能同时修习。这些道彼此之间互有关连。修习一道,也有助于培育其它各道。
 
 
 
这八条途径的主要目的,在促进及完成佛教的基本训练:就是所谓的戒、定、慧的三学。﹝注一﹞因此,如果将八正道依三学归类,自将有助于对此一真谛获得较有条理的瞭解。
 

戒学是建立在对一切众生普遍爱护、慈悲摄持的广大观念之上的。这也是佛教的基础。许多学者们谈到佛教或写作有关佛教的文字的时候,往往耽迷于枯燥的哲学及形上学的歧途之中,而忘记了佛教这一伟大理想,实在市一桩遗憾之至的事情。殊不知佛说法乃是"为了众生的利益,为了众生的福祉,为了悲悯众生之故。"
 

根据佛教,一个完人必须具备两种品性:悲与慧。这两者必须予以等量的培育与发展。悲代表著爱、慈、善、恕以及情感方面的其他高尚情操,也就是心的品质。而慧则代表著理智方面或思想方面的品质。只发展情感而忽略了理智,会造成一个好心的傻瓜。只发展理智而忽略了情感,也许会使人变成一个铁石心肠的思想家,而毫无对人的同情。因此,要成为完人,必须两者等量培育。这就是佛教生活方式的目的。这里面,悲与慧是不可分的,下文便见分晓。
 

以爱与悲为基础的戒学里,包括了八正道中的三条道:正语、正业与正命。(前开第三、四、五等三正道)
 

正语的意思是:(一)不妄语,(二)不窃议、诽谤、及发表足以引起个人或团体间憎恨、敌意、倾轧、不和的言论,(三)不用苛刻、粗鲁、无礼、酷毒、及骂詈的言辞, (四)不作无意义、无利益而愚蠢之饶舌与空谈。这几种不正当而有害的言语既已戒绝,则发言自然真实,用词自然友善、愉快、温柔、充满意义与利益。凡人发言,不可不慎。说话必须顾到时地。如所言无益,则应保持"高贵的缄默"。
 

正业的目的是提倡合乎道义、荣誉而和平的行为。它的戒条是不杀生、不偷盗、不作不诚实的交易,及非法的性交。而应当帮助别人过一种堂堂正正的、和平而光荣的生活。
 

正命的意思,就是不从事于他人有害的职业,例如贩卖军火武器、醇酒鸩毒、屠宰、欺诈等。而应以光荣无咎,不危害他人之职业为生计。从这一条可见佛教是强烈反对任何战争的。因为它制定贩卖军火武器是邪恶而不正当的生计。
 

八正道中这三条(正语、正业、正命)构成合乎伦理的行为(戒学)。须知佛教的伦理与道德的行为,是以增进个人及社会生活的和谐快乐为目的的。这种道德的行为,是所有精神方面的高度成就所不可或缺的基础。精神生活的开展,如果没有这道德的基础,是不可能达到的。
 

其次就是心智的锻炼(定学)。此包括了八正道的另外三条:正勤、正念(亦作正志)与正定(前开六、七、八等三条)。
 

正勤(亦作正精进)就是以坚强蓬勃的意志(一)以阻止邪恶不善的念头的生起, (二)以袪除已生起的邪恶不善的念头,(三)使得尚未生起的善良健全的念头得以生起, (四)使已生起的善良健全的念头充份发展而臻于至善之域。
 

正念(或正志)(即所谓身、受、心、法之四念处-澄基注)就是对于(一)身体的活动,(二)情绪的感受,(三)心智的活动,(四)观念、思想、见解等法,精勤注意观照,忆念不懈。
 

将注意集中于呼吸(数息法),是一种很有名的方法,可以从锻炼身体而达到精神的开展。此外,尚有多种修习禅观的方法,也都以急中注意于身体为发展正念的途径。
 

关于情绪的感受,行者必须对各种感受,不愉快的、中性的、以及它们在他体内生起及消失的过程,无不了了分明。
 

关于心智的活动,行者必须自觉他的念头是否淫佚?是否嗔恚?是否迷惑?是否散乱?还是系著一处。就照这样子,行者对于本身每一举心动念,如何生起?如何消失?俱应了了分明。
 

至于意念、思想、观念等,行者必须了解它的性质:如何生起?如何消失?如何开展?如何抑制?摧毁?
 

以上四种心智的培育或禅观的修持,在《四念处经》中也有详尽的论究。﹝注二﹞
 

心智的锻炼中的第三项,也是最后一项,就是导致四禅的正定。这禅定一般都误叫它做出神或神游(编者注:出神或神游,是道教的一种特殊禅定,与佛教禅定不同,切须分别),修到初禅的时候,行者若干强烈的欲望以及不健全的思想如淫佚、嗔忿、贪睡、掉悔、疑法(五盖)等,一时尽除。心里常保持喜乐二支及某些心理活动。到二禅的境界时,所有思想的活动全部被抑制,从而产生内净支及一心支,同时保留喜支与乐支。三禅时,喜支因为是一至种动态的感受,也消失了。但是乐支仍在,另外还加了行舍的一支。到了四禅的境地,所有一切的感受,甚至乐、非乐、喜、忧悔都消失了,只余纯净的舍支与念支。
 

心智就是这样子经由正勤、正念与正定的训练与约束而发达起来的。
 

其余两条道:正见与正思,就构成三学中的慧学。
 

正思所表诠的,是对一切众生爱护的思维、非暴力的思维、及舍己的离欲不执著的思维。在这里请注意:将舍己的无著、爱护、以及非暴力的思维归在慧学之内,是很关重要的。这很明显的表示真正的智慧是赋有这些特质的。而一切自私的欲念、嗔恚、憎恨、暴力,都是缺乏智慧的结果。在任何的生活圈子里,无论是个人的、社会的、或政治的,都是如此。
 

正见就是对事物的如实知见,而四圣谛也就是阐释一切事物的真相。因此,正见最后就变成对于四圣谛的知见。这知见就是直窥最终实相的最高智慧。根据佛教,知见有两种:我们一般称之为知见的实在只是知识;一堆累积的记忆,以及根据若干已知的条见,由理性对某一课题所得的瞭解而已。这种知见叫做事见,是不很深入的见解。真正深入的知见叫做理见,是不关事物的名称、标志,而对其实际相状所具的真知灼见。这种深见只有在心地中一切杂染都已涤除净尽,而且经过禅定的锻炼,达到充分发展的程度,方有可能。
 
 
 
从这篇简短的叙述道谛的文字里,可以看出这"道"乃是一种生活方式,为每一个人所应遵行、修习、宏扬的。它是身口意的自律、自我的开展、自我的净化。它与信仰、祈祷、崇拜与仪规完全无关。从这一意义来讲,它不含有任何通俗称为"宗教"的成分。它是一条通过道德、理性与精神的完美化而走向最终实相、圆满自在、快乐与和平的途径。
 
 
 
在佛教国度里,遇到宗教节日,也有些简单而优美的习俗与仪式。它们与真正的"道"很少关系。但也有相当的价值,因为它们能满足对教义理解较浅的信徒们若干宗教情绪的需要,而逐渐援引他们走上这条圣道。
 

关于四圣谛,我们有四桩事情要做:
 

第一圣谛是苦谛-人生的实相。一切苦难、忧患、喜乐、缺陷、不如意、无常、无实,都是人生的实际。关于这点,我们要做的,清处而澈底地了知这苦的事实。
 

第二圣谛-苦的根源。这根源是贪欲、"渴(爱)"以及伴随著它们的种种染污不净法。仅仅瞭解这一事实是不够的。我们要做的,是抛弃它、袪除它、消灭它、根绝它。
 

第三圣谛是灭谛-涅槃、绝对真理、最终实相。在这方面我们要做的,是去亲身体证它。
 

第四圣谛-导向体证涅槃之路。但仅仅有了对这"道"的智识,不论多么澈底,都是没有用的。这方面我们的工作是依教奉行,锲而不舍。﹝注四﹞
 

注释:
 

一:见巴利文学会版《中部经》第一集第三零一页。
 

二:见本书第七章"修习:心智之培育"。
 

三:见巴利文学会版《清净道论》第五一零页。
 

四:见一九二二年阿路葛玛版大品第一零页。

佛陀的启示

佛陀的启示
导游网www.daoyou.org
 
    ┌─────────┐
      │  佛  陀  传  略  │
      └─────────┘
 
    佛陀,姓乔答摩,名悉达多,西元前六世纪顷生于北印度。父亲净饭王,是释迦国
(今尼泊尔境内)的君主。母后叫做摩耶夫人。根据当时的习俗,佛在很年轻──才十
六岁的时候,就和美丽而忠诚的年轻公主耶输陀罗结了婚。青年的太子,在皇宫里享受
著随心所欲的豪奢生活。可是,突然之间,他见到人生的真相和人类的痛苦,就下定决
心要找出一个方法,来解决这遍及世间的苦恼。在他二十九岁的那年,他的独子罗侯罗
刚出世不久,他毅然离开王城,成为一个苦行者,以寻求他的答案。
 
    苦行者乔达摩在恒河流域行脚六年,参访了许多宗教界的名师,研习他们的理论与
方法,修练最严格的苦行。这一切都不能使他满意。于是他放弃了所有传统的宗教和它
们修练的方法,自己另辟蹊径。有一天晚上,坐在尼连禅河边佛陀伽耶(在今比哈尔邦
内伽耶地方)一棵树下(这树从那时起就叫做菩提树──智慧之树),乔达摩证了正觉
,那时他才三十五岁。之后,人家就都叫他做佛陀──觉者。
 
    证了正觉之后,乔达摩佛陀在波罗奈附近的鹿野苑(今沙纳特地方),为他的一群
老同修──五个苦行者,作第一次的说法。从那天起,凡经四十五年之久,他教导了各
种阶层的男女──国王、佃农、婆罗门、贱民、巨富、乞丐、圣徒、盗贼,对他们一视
同仁,不存丝毫分别之心。他不认同社会上的阶级区分。他所讲的道,对准备了解并实
行它的一切男女,全部公开。
 
    佛陀在八十岁时,逝于拘尸那罗(在今乌塔卜拉达希邦内)。
 
    今日的佛教已遍及斯里兰卡、缅甸、泰国、柬埔寨、寮国、越南、西藏、中国、日
本、蒙古、韩国、印度某些区域、巴基斯坦、尼泊尔以及苏联、欧美等地。全世界佛教
徒的人数已超过五亿。
 
     ┌───────────────┐
     │第一章   佛 教 的 宗 教 态 度 │
     └───────────────┘
----------------------------------------------------------------------------
    在所有的宗教创始人中,佛(假使我们也可以用世俗所谓的宗教创始人来称呼他的
话)是唯一不以非人自居的导师。他自承只是一个单纯的人类,不若其他宗教的教主,
或以神灵自居,或自诩为神的各种化身,或者自命受了圣灵的感动。佛不但只是人类的
一员,而且他也从不自称曾受任何神灵或外力的感应。他将他的觉悟、成就、及造诣,
完全归功于人的努力与才智。人,而且只有人才能成佛。只要他肯发愿努力,每个人身
内都潜伏有成佛的势能。我们可以称佛为一位卓绝群伦的人。因为他的"人性"完美至
极,以至在后世通俗宗教的眼光中,他几乎被视为超人。
 
    依照佛教的看法,人类的地位是至高无上的。人是自己的主宰,在他上面再没有更
高级的生灵或力量,可以裁决他的命运。
 
    "人应当自作皈依,还有谁可以作他的皈依呢?"﹝注一﹞佛曾经这样说过。他训
诫他的弟子们,当自作皈依,切不可向任何人求皈依或援手。﹝注二﹞他教导、鼓励、
激劝每一个人要发展自己,努力自求解脱;因为人的努力与才智,足可以自解缠缚。佛
说:"工作须你们去做,因为如来﹝注三﹞只能教你们该走的路。"﹝注四﹞我们把佛
叫做"救主",意思是说,他是发现以及指点我们解脱之道──涅槃──的人而已。这
道还是需要我们自己去践履的。
 
    在这条责任自负的原则下,佛的弟子们是自由的。在《大般涅槃经》中,佛说他从
不想到约束僧伽(和合僧团)﹝注五﹞,他也不要僧伽依赖他。他说,在他的教诫中,
绝无秘密法门。他紧握的拳中,并没有隐藏著东西。换言之,他一向没有什么"袖中秘
笈"。﹝注六﹞
 
    佛准许他的弟子们自由思想,这在宗教史中是向所未闻的。这种自由是必要的,因
为,根据佛的话,人类的解脱全赖个人对真理的自觉,而不是因为他顺从神的意旨,行
为端正,因此靠神或其他外力的恩典,而得到解脱以为酬佣。
 
    佛有一次到憍萨罗国一个叫做羁舍子的小镇去访问,那镇上居民的族姓是迦摩罗。
他们听说佛来了,就去拜见他,向他说:
 
    "世尊,有些梵志和出家人来到羁舍子,他们只解说弘扬他们自己的教义,而蔑视
、非难、排斥其他教义。然后又来了其他的梵志出家人,他们也同样的只解说弘扬他们
自己的教义,而蔑视、非难、排斥其他教义。但是对我们来说,我们一直都怀疑而感到
迷茫,不知道在这些可敬的梵志方外人中,到底谁说的是真实语,谁说的是妄语。"
 
    于是,佛给了他们如此的教诫,在宗教史上也是独一无二的:
 
    "是的,迦摩罗人啊!你们的怀疑、你们的迷茫是正当的;因为对于一件可疑的事
,是应当生起怀疑的。迦摩罗人啊!你们要注意不可被流言、传说、及耳食之言所左右
,也不可依据宗教典籍,也不可单靠论理或推测,也不可单看事物的表象,也不可溺好
由揣测而得的臆见,也不可因某事物之似有可能而信以为实,也不可作如此想:'他是
我们的导师。'迦摩罗人啊!只有在你自己确知某事是不善、错误、邪恶的时候,你才
可以革除他们......而当你自己确知某事是善良的、美好的,那时你再信受奉行。"﹝
注七﹞
 
    佛所教的尚不只此。他告诉他的比丘们:弟子甚至须审察如来(佛)本身。这样,
他才能充分地相信他所追随师尊的真正价值。﹝注八﹞
 
    根据佛的教诲,疑是五盖﹝注九﹞之一,能覆蔽人心,使不得如实见到真理,并能
障碍一切进步。疑却不是一种罪恶,因为在佛教理没有盲信这一条。事实上,佛教里根
本就没有其他宗教里所谓罪的观念。一切恶法的根本是无明与邪见。不可否认的是:只
要有疑、迷惑、意志不坚定,就不可能有进步。但同样不可否认的,在没有确实明瞭之
前,疑是一定存在的。可是想求进步,就绝对必须祛除疑惑;而祛除疑惑,又必须确实
明瞭。
 
    叫人不怀疑,叫人必须要信,是没有道理的。仅仅说一声"我相信",并不能表示
你已有了知与见。一个学生做数学题目的时候,到了某一阶段,他不知道该怎么演算下
去。这时他就生起疑虑和惶恐,只要此疑不除,他就不能进步。想进一步演算下去,他
就必须解除疑惑。解除疑惑的门径很多,仅靠说一声"我相信"或"我不怀疑",并不
能解决问题。强迫自己去相信与接受某些不瞭解的事物,是政治,不是宗教,也不是睿
智。
 
    佛为了祛疑解惑,素极热切。就在他圆寂前几分钟,他还数度要求他的弟子们,如
果他们对他的教诫仍有所疑的话,应向他提出问题,而不要到后来再后悔没有把这些疑
问搞清楚。可是他的弟子们都没有出声。那时他所说的话极为感人。他说:"假使你们
因为尊敬你们的师尊而不肯提出问题的话,甚至有一个人肯告诉他的朋友也好。"(这
意思就是说:他可以将所疑的告诉他的朋友,而由后者代替他向佛陀发问。)﹝注十﹞
 
    佛不但准许弟子们自由思考,他的宽大为怀,尤令研究佛教史的人吃惊。有一次,
在那烂陀城,佛接见了一位有名而富有的居士,名叫优婆离。他是耆那教主尼乾若提子
(摩诃毗罗﹝注十一﹞)的在家弟子。摩诃毗罗亲自选派他去迎佛,和佛辩论有关业报
理论方面的某些问题,想将佛击败,因为在这些问题上,佛的观点与尼乾若提子有所不
同。可是出乎意料之外,讨论论的结果,优婆离却相信佛的观点是对的,他老师的看法
反而错了。所以,他就求佛收他做佛的在家弟子(优婆塞)。但佛叫他不要急著作决定
,要慎重考虑一番。因为"像你这样有名望的人,审慎考虑是要紧的。"当优婆离再度
表示他的愿望的时后,佛就要求他继续恭敬供养他以前的宗教导师们,一如往昔。﹝注
十二﹞
 
    在西元前三世纪顷,印度的佛教大帝阿输迦(阿育王),遵照佛陀宽容谅解的模范
,恭敬供养他广袤幅员内所有的宗教。在他雕刻于岩石上的许多诰文中,有一则原文至
今尚存,其中大帝宣称:"不可只尊敬自己的宗教,而菲薄他人的宗教。应如理尊重他
教,这样做,不但可帮助自己宗教的成长,而且也对别的宗教尽了义务。反过来做;则
不但替自己的宗教掘了坟墓,也伤害了别的宗教。凡是尊重自教而非难他教的人,当然
是为了忠于自教,以为'我将光大自宗',但是,相反的,他更严重地伤害了他自己的
宗教。因此,和谐才是好的。大家都应该谛听,而且心甘情愿地谛听其他宗教的教义。
"﹝注十三﹞
 
    在此,我们要加一句话,就是:这种富于同情、了解的精神,在今天不但应当适用
于宗教方面,也适用于其他方面。
 
    这种宽容与了解的精神,自始就是佛教文化与佛教文明最珍视的理想之一。因此,
在两千五百多年漫长的佛教史中,找不到一个佛教迫害他教的例子。佛教也从来不曾因
为弘法或劝人信佛而流过一滴血。它和平地传遍了整个亚洲大陆,到今天已有了五亿以
上的信众。任何形式的暴力,不论以什么为藉口,都是绝对与佛的教诫相违背的。
 
    有一个时常被提起的问题:佛教到底是宗教呢?还是哲学?不管你叫它做什么,都
无关宏旨。佛教仍然是佛教,不论你给它贴上什么样的标签。标签是不相干的。我们将
佛的教诫称为"佛教",也没有什么特别的重要性。人们为它所取的名字,是不关紧要
的。
 
       名字有什么相干?  我们叫做玫瑰的,
       叫任何别的名字,  仍然一样的芬芳。
 
    同样的,真理不需要标签。它既不是佛教的,也不是基督教的、印度教的、或是回
教的。它不是任何人的专利品。宗教的标签,只是独立瞭解真理的障碍。它们能在人们
心中产生有害的偏见。
 
    这不仅再与理性和心灵有关的事情为然。即使在人与人的关系间,亦复如是。举例
来说,我们遇到一个人,并不把他看成人类,而先在他身上加上一个标签,好比英国人
、法国人、德国人、或是犹太人,然后将我们心中与这些名称有关的一切成见,都加在
此人身上。实际上,这人可能不含有丝毫我们所加于他身上的种种属性。
 
    人类最喜欢有分别性的标签,甚至将各种人类共同具有的品性与情感也都加上了标
签。因此,我们常常谈到各种"商标"的慈善事业:好比佛教慈善事业,或者基督教慈
善事业,而藐视其他"商标"的慈善事业。可是慈善事业实在不能分宗派;它既非基督
教的、佛教的、印度教的、也非回教的。一位母亲对子女的爱,既非佛教的,也非基督
教的;它只是母爱。人类的品性与情感如爱、慈、悲、恕、忍、义、欲、憎、恶、愚、
慢等,都用不著宗教的标签;它们并不专属于任一宗教。
 
    对于寻求真理的人来说,某一思想的来源是无足轻重的。研究某种思想的源流及演
变是学术界的事。事实上,如果单为了明瞭真理,甚至不需要知道这教义是否为佛说,
或是他人所说。要紧的是瞭知与澈见真理。在巴利藏《中部经》第一四零经中,有一则
很重要的记载,可资佐证。
 
    有一次,佛在一个陶工的棚屋里度过一夜。在这棚屋里,先到了一位年轻的出家人
。﹝注十四﹞他和佛陀彼此并不相识。佛陀将这出家人端详一遍,就这样想:这年轻人
的仪态举止都很可喜,我不妨盘问他一番。于是佛就问他:"比丘啊!﹝注十五﹞你是
在谁的名下出家的?谁是你的导师?你服膺谁的教诫?"
 
    "同修啊!"那年轻人回答说:"有一位名叫乔答摩的释迦种后裔,离开了释迦族
做了出家人。他的声名远扬,据说已得了阿罗汉果,是一位觉行圆满的尊者。我是那位
世尊名下出家的。他是我的师傅,我服膺他的教诫。"
 
    "那位世尊、阿罗汉、觉行圆满的尊者,现在住在那里呢?"
 
    "在北方的国土中。同修啊!有一个城市叫做舍卫。那位世尊、阿罗汉、觉行圆满
的尊者,现在就住在那里。"
 
    "你见过他吗?那位世尊,如果你见到他,会认识他吗?"
 
    "我从来没见过那位尊者。假使我见到他,也不会认识他。"
 
    佛知到这不相识的青年是在他名下出家的。他不透露自己的身份,说道:"比丘啊
!我来将法传授与你吧。你留神听著!我要讲啦!"
 
    "好的,同修!"年轻人答应道。
 
    于是,佛为这年轻人讲了一部极其出色解释真理的经。(这经的要领,以后再行交
代。)﹝注十六﹞
 
    一直到这部经讲完之后,这名叫弗加沙的年轻出家人才恍然大悟,原来那讲话的人
正是佛陀。于是他站起来,走到佛陀跟前,匍伏在世尊足下,向世尊谢罪,因他不明就
里,竟把世尊叫做同修。﹝注十七﹞然后他请求世尊为他授戒,准他参加僧伽。
 
    佛问他有没有准备衣和钵。(比丘应备三衣一钵,钵是用来乞食的。)弗加沙回说
没有。佛说如来不能为没有衣钵的人授戒。弗加沙闻言就出去张罗衣钵,但不幸被一只
母牛角触致死。﹝注十八﹞
 
    后来这噩耗传到佛处。佛即宣称弗加沙是一位圣者,已经澈见真理,得不还果,在
他再生之地,即可得阿罗汉果﹝注十九﹞,死后永不再回到这世界来。﹝注二十﹞
 
    这故事很清楚地说明弗加沙听佛说法,就瞭解佛所说义,他并不知道说法的是谁,
所说的是谁的法却见到了真理。只要药好,就可治病。用不著知道方子是谁配的,药
是那里来的。
 
   几乎所有的宗教都是建立在"信"──毋宁说是盲信──上的。但是在佛教里,重
点却在"见"、知与瞭解上,而不在信(相信)上。巴利文佛典里有一个字 saddha 梵
文作sraddha),一般都译作"信"或"相信"。但是saddha 不是单纯的"信",而是
由确知而生之坚心。只是在通俗佛教以及在经典中的一般用法方面来说, saddha 确含
有若干"信"的成份。那是只对佛、法、僧的虔敬而言的。
 
    根据西元四世纪顷的大佛教哲学家无著的说法,信有三种形态:(一)完全而坚定地
确信某一事物的存在,(二)见功德生宁静的喜悦,(三)欲达成某一目的的深愿。﹝注二
十一﹞
 
    不论怎样解释,多数宗教所瞭解的信(相信),都与佛教极少关涉。﹝注二十二﹞
 
    一般"相信"之所以产生,全在无"见";这包括一切见的意义在内。一旦见了,
相信的问题即告消失。如果我告诉你:我握紧的掌中有一颗宝石,这就产生了信与不信
的问题,因为你看不见。但是如果我张开手掌让你看这宝石,你亲见之后,相信的问题
便无从产生了。因此,在古佛典中有这样一句话:"悟时如睹掌中珍(或作庵摩罗果)
。"
 
    佛有一位叫做谟尸罗的弟子。他告诉另外一位比丘说:"沙卫陀同修啊!不靠礼拜
、信(相信)﹝注二十三﹞,没有贪喜偏爱,不听耳食之言及传说,不考虑表面的理由
,不耽于揣测的臆见,我确知、明见'生的止息'即是涅槃。"﹝注二十四﹞
 
    佛又说:"比丘们啊!我说离垢祛染,是对有知见的人说的,不是对无知无见的人
说的啊!"﹝注二十五﹞
 
    佛教的信永远是知见的问题,不是相信的问题。佛的教诫曾被形容为 ehipasika,
就是请你自己"来看",而不是来相信。
 
    在佛典里,说到证入真理的人,到处都用"得净法眼"一词。又如"他已见道、得
道、知道,深入实相,尽祛疑惑,意志坚定,不复动摇。""以正智慧如实知见。"﹝
注二十六﹞谈到他自己的悟道时,佛说:"眼睛生出来了,知识生出来了,智慧生出来
了,善巧生出来了,光明生出来了。"﹝注二十七﹞佛教里一向是由智慧得正见,而不
是由盲信而生信仰。
 
    在正统婆罗门教毫不容地坚持要相信,并接受他们的传统与权威为不容置疑的唯一
真理的时代,佛这种态度日益受人激赏。有一次,一群博学知名的婆罗门教徒去拜访佛
,并与他作了长时间的讨论。在这一群人中,有一位十六岁的青年,名叫迦婆逿伽。他
的心智是公认为特别聪颖的。他向佛提出了一个问题﹝注二十八﹞:
 
    "可敬的乔答摩啊!婆罗门教的古圣典是经过往哲口口相传,直至于今今从未中断
。关于这个,婆罗罗门教徒有一个绝对的结论:'只有这才是真理,余者皆是假法。'
可敬的乔答摩,对这点有什么话说吗?"
 
    佛问道:"在婆罗门教徒中,有没有一个人敢说他已亲身确知确见'只有这才是真
理,余者皆假'?"
 
    那年轻人倒很坦白。:他说:"没有!"
 
    "那末,有没有一位婆罗门的教师,或是教师的教师,如此上溯至于七代,或是婆
罗门经典的原著作人,曾自称他已知已见'只有这才是真理,余者皆是假法'?"
 
    "没有!"
 
    "那末,这就像一队盲人,每一个都抓住了前面的人。第一个看不见,中间的看不
见,最后也看不见。这样,依我看来,婆罗门教徒的情形正与一队盲人相彷。"
 
    然后,佛给了这群婆罗门教徒一些极为重要的忠告。他说:"护法的智者,不应作
如是的结论:'只有这才是真理,余者皆假'。"
 
    那年轻的婆罗门,就请佛解释应如何护法。佛说:"如人有信仰,而他说'这是我
的信仰',这样可说是护法了。但这样说过之后,他却不可进一步地得出一个绝对的结
论:'只有这才是真理,余者皆假。'换言之,谁都可以相信他所喜爱的,也可以说'
我相信这个'。到此为止,他仍是尊重真理的。但是由于他的信仰,他却不能说唯有他
所相信的才是真理,而其他一切都是假的。"
 
    佛说:"凡执著某一事物(或见解)而藐视其他事物(见解)为卑劣,智者叫这个
是桎梏(缠缚)。"﹝注二十九﹞
 
    有一次,佛为弟子说因果律。﹝注三十﹞他的弟子们说他们已看见了,也明白瞭解
了。于是佛说:"比丘们啊!甚至此一见地,如此清净澄澈,但如你贪取它,把玩它,
珍藏它,执著它,那你就是还没有瞭解凡所教诫只如一条木筏,是用来济渡河川的,而
不是供执取的。"﹝注三十一﹞
 
    在另一经里,佛曾解释这则有名的譬喻。就是说:"他的法,好比是一条用以渡河
的木筏,而不是为人执取、负在背上用的。"他说:
 
    "比丘啊!有人在旅行时遇到一片大水。在这边岸上充满了危险,而水的对岸则安
全无险。可是却没有船可渡此人登上那安全的彼岸,也无桥梁跨越水面。此人即自语道
:'此海甚大,而此岸危机重重,彼岸则安全无险。无船可渡,亦无桥梁。我不免采集
草木枝叶,做一只木筏,藉此筏之助,当得安登彼岸,只须胼手胝足自己努力即可。'
于是,那人即采集了草木枝叶,做了一只木筏。由于木筏之助,他只赖自己手足之力,
安然渡达彼岸。他就这样想:'此筏对我大有助益。由于它的帮助,我得只靠自己手足
之力,安然渡达此岸。我不妨将此筏顶在头上,或负于背上,随我所之。'"
 
    "比丘啊!你们意下如何呢?此人对筏如此处置,是否适当?""不,世尊。""
那末,要怎样处置这筏,才算适当呢?既以渡达彼岸了,假使此人这样想:'这筏对我
大有助益。由于它的帮助,我得只靠自己手足之力,安然抵达此岸。我不妨将筏拖到沙
滩上来,或停泊某处,由它浮著,然后继续我的旅程,不问何之。'如果这样做,此人
的处置此筏,就很适当了。"
 
    "同样的,比丘们啊!我所说的法也好像木筏一样,是用来济渡的,不是为了负荷
(巴利文原字义作执取)的。比丘们啊!你们懂得我的教诫犹如木筏,就当明白好的东
西(法)尚应舍弃,何况不好的东西(非法)呢?"﹝注三十二﹞
 
    从这则譬喻,可以很清楚的瞭知,佛的教诫是用以度人,使他得到安全、和平、快
乐、宁静的涅槃的。佛的整个教义都以此为目的。他的说法,从来不是仅为了满足求知
的好奇。他是一位现实的导师。他只教导能为人类带来和平与快乐的学问。
 
    有一次,佛在憍赏弥(今印度阿拉哈巴特附近)一座尸舍婆林中住锡。他取了几张
叶子放在手里,问他的弟子们道:"比丘们啊!你们意下如何?我手中的叶子多呢?还
是此间树林的叶子多?"
 
    "同样的,我所知法,已经告诉你们的只是一点点。我所未说的法还多的呢。而我
为什么不为你们说(那些法)呢?因为它们没有用处......不能导人至涅槃。这就是我
没说那些法的原因。"﹝注三十三﹞
 
    有些学者正在揣测佛所知而未说的是些什么法。这是徒劳无功的。
 
    佛对于讨论不必要的形上学方面的问题不感兴趣。这些都是纯粹的臆想,只能制造
莫须有的问题。他把它们形容为"戏论的原野"。在他的弟子中,似乎有几个人不能领
会佛的这种态度。因为有一个例子:一个叫做鬘童子的弟子,就曾以十条有名的形上学
方面的问题问佛,并要求佛作一个答覆。﹝注三十四﹞
 
    有一天,鬘童子午后静坐时,忽然起来去到佛所,行过礼后在一旁坐下,就说:
    "世尊!我正独自静坐,忽然起了一个念头:有些问题世尊总不解释,或将之搁置
一边,或予以摒斥。这些问题是:(一)宇宙是永恒的,还是(二)不永恒的?(三)是有限
的,还是(四)无限的?(五)身与心是同一物,还是(六)身是一物,心又是一物?(七)如
来死后尚继续存在,还是(八)不再继续存在,还是(九)既存在亦(同时)不存在?还是
(十)既不存在亦(同时)不不存在?这些问题,世尊从未为我解释。这(态度)我不喜
欢,也不能领会。我要到世尊那里去问个明白。如果世尊为我解释,我就继续在他座下
修习梵行。如果他不为我解释,我就要离开僧团他往。如果世尊知道宇宙是永恒的,就
请照这样给我解释。如果世尊知道宇宙是不是永恒的,也请明白说。如果世尊不知道到
底宇宙是永恒不永恒等等,那末,不知道这些事情的人,应当直说'我不知道,我不明
白。'"
 
    佛给鬘童子的回答,对于今日数以百万计,将宝贵的时间浪费在形上问题上,而毫
无必要地自行扰乱其心境的宁静的人,当大有裨益。
 
    "鬘童子,我历来有没有对你说过:'来!鬘童子,到我座下来学习梵行,我为你
解答这些问题。'?"
    "从来没有,世尊。"
    "那末,鬘童子,就说你自己,你曾否告诉我:'世尊,我在世尊座下修习梵行,
世尊要为我解答这些问题。'?"
    "也没有,世尊。"
    "就拿现在来说,鬘童子,我也没有告诉你'来我座下修习梵行,我为你解释这些
问题'而你也没告诉我'世尊,我在世尊座下修习梵行,世尊要为我解答这些问题'。
既然是这样,你这愚蠢的人呀!是谁摒弃了谁呢?﹝注三十五﹞
    "鬘童子,如果有人说'我不要在世尊座下修习梵行,除非他为我解释这些问题'
,此人还没有得到如来的答案时就要死掉了。鬘童子,假如有一个人被毒箭所伤,他的
亲友带他去看外科医生。假使当时那人说:我不愿意把这箭拔出来,要到我知道是谁射
我的;他是刹帝利种(武士)、婆罗门种(宗教师)、吠舍种(农商),还是首陀种(
贱民);他的姓名与氏族;他是高、是矮,还是中等身材;他的肤色是黑、是棕,还是
金黄色;他来自那一城市乡镇。我不愿取出此箭,除非我知到我是被什么弓所射中,弓
弦是什么样的;那一型的箭;箭羽是那一种羽毛的;箭簇又是什么材料所制......。鬘
童子,这人必当死亡,而不得闻知这些答案。鬘童子,如果有人说'我不要在世尊座下
修习梵行,除非他回答我宇宙是否永恒等问题',此人还未得知如来的答案,就已告死
亡了。"
 
    接著,佛即为鬘童子解释,梵行是与这种见解无关的。不论一个人对这个问题的见
解如何,世间实有生、老、坏、死、忧、戚、哀、痛、苦恼。"而在此生中,我所说法
可灭如是等等苦恼,是为涅槃。"
 
    "因此,鬘童子,记住:我所解释的,已解释了。我所未解释的,即不再解释。我
所未解释的是什么呢?宇宙是永恒?是不永恒?等十问是我所不回答的。鬘童子,为什
么我不解答这些问题呢?因为它们没有用处。它们与修练身心的梵行根本无关。它们不
能令人厌离、去执、入灭,得到宁静、深观、圆觉、涅槃。因此,我没有为你们解答这
些问题。"
 
    "那末,我所解释的,又是些什么呢?我说明了苦、苦的生起、苦的止息、和灭苦
之道。﹝注三十六﹞鬘童子,为什么我要解释这些呢?因为它们有用。它们与修练身心
的梵行有根本上的关连,可令人厌离、去执、入灭、得宁静、深观、圆觉、涅槃。因此
我解释这些法。"﹝注三十七﹞
 
    现在,让我们来研究佛说已为鬘童子解释过的四圣谛。
 
注释:
一:见一九二六年哥仑坡版巴利文《法句经》第十二章第四节。
二:见一九二九年哥仑坡版巴利文《长部经》第二集第六十二页。
三:巴利文 Tathagata之字义,是"来到真理之人",亦即"发现真理之人"。佛自称
    或称他佛时,通常用此名词。
四:见巴利文《法句经》第二十章第四节。
五:巴利文 Sangha 之字义是社团,但在佛教中专只和合僧团而言,亦即僧字的本义。
    佛法僧总称三皈依或三宝。
六:见一九二九年哥仑坡版巴利文《长部经》第二集第六十二页。
七:见一九二九年哥仑坡版巴利文《增支部经》第一一五页。
八:见巴利文《中部经》第四十七经 Vimamsaka Sutta(译者注:约相当于汉译《中阿
    含经》第一八六求解经)。
九:五盖为(一)贪欲,(二)嗔恚,(三)睡眠,(四)掉举,(五)疑。
十:见一九二九年哥仑坡版巴利文《长部经》第二集第九十五页及同版《增支部经》第
    二三九页。
十一:摩诃毗罗是耆那教创始人,与佛陀同时,可能较佛年龄稍大些。
十二:见巴利文《中部经》第五十六优婆离经。
十三:见阿育王石诰第十二篇。
十四:印度陶工的棚屋大都宽敞而清静。巴利文佛典中,常有佛及苦行头陀等出家人游
     方时,在陶工棚屋中度夜之记载。
十五:这里值得注意的是:佛叫这出家人做比丘──佛教僧侣。由下文可知,其实并不
     是佛教僧团的一员,因他要求佛准许他参加僧团。也许在佛世,比丘一词也可用
     于他教的苦行头陀,再不然就是佛对这名词的使用并不严格。比丘的意思是乞者
     、乞食之人。也许,佛在此用比丘一词,乃是指它的原始字义。可是今日比丘一
     词已仅限用于佛教僧众,尤以上座部国家如斯里兰卡、缅甸、泰国、柬埔寨、及
     七打更等地为然。
十六:请参阅第三圣谛章。
十七:此字巴利原文为 Avuso,意即朋友,在平辈中这也是一项尊称。但是弟子们从不
     用此称呼佛,而用 Bhante 一词,意思略近于长者,师尊。佛世僧团的僧众都互
     称 Avuso。但佛灭前,曾训令年幼的僧人称呼年长的为 Bhante (师尊)或 Ay-
     asma(大德),而年长的僧人则应称年轻的为 Avuso(见一九二九年哥仑坡版巴
     利文《长部经》第二集第九十五页)。此项称谓至今仍(在小乘国家)沿用不衰
     。
十八:印度牛群可在大街上逍遥漫步,是众所皆知之事。从本文看来,这项传统盖由来
     已久。但一般说,来这些牛都是驯牛,而非危险的野牛。
十九:阿罗汉是已从各种污染不净法如贪欲、嗔恚、不善欲、无明、贡高、我慢等得到
     解脱之人。他已得四果,亲证涅槃,充满了智慧、慈悲以及其他清净高尚的品性
     。弗加沙在当时已得到三果,名为阿那含(不还)。二果叫斯陀含(一来),初
     果叫须陀洹(预流 )。
二十:杰勒鲁普( Karl Gjellerup )氏所著之"朝圣者卡玛尼塔"一书,似系受弗加
     沙故事的影响而作。
二十一:见一九五零年山提尼克坦版无著之阿毗达摩集论第六页。
二十二:几容洛易氏( Edith Ludowyk-Gyomroi)曾著有"奇迹在早期巴利文学中所扮
      的角色"一文,对此论题作过一番探讨,惜此论文尚未出版。同著者在锡兰大
      学评论杂志第一卷第一期(一九四三年四月)第七十四页